Bible

 

Génesis 40

Studie

   

1 Y aconteció después de estas cosas, que pecaron el maestresala del rey de Egipto, y el panadero, contra su señor el rey de Egipto.

2 Y el Faraón se enojó contra sus dos oficiales, contra el principal de los maestresalas, y contra el principal de los panaderos;

3 y los puso en la cárcel de la casa del capitán de los de la guardia, en la casa de la cárcel donde José estaba preso.

4 Y el capitán de los de la guardia dio cargo de ellos a José, y él les servía; y estuvieron días en la cárcel.

5 Y ambos a dos, el maestresala y el panadero del rey de Egipto, que estaban presos en la cárcel, soñaron un sueño, cada uno su sueño en una misma noche, cada uno conforme a la declaración de su sueño.

6 Y vino a ellos José por la mañana, y los miró, y he aquí que estaban tristes.

7 Y él preguntó a aquellos oficiales del Faraón, que estaban con él en la cárcel de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros rostros?

8 Y ellos le dijeron: Hemos tenido un sueño, y no hay quién lo declare. Entonces les dijo José: ¿No son de Dios las declaraciones? Contádmelo ahora.

9 Entonces el principal de los maestresalas contó su sueño a José, y le dijo: Yo soñaba que veía una vid delante de mí,

10 y en la vid tres sarmientos; y ella como que florecía, salía su renuevo, maduraron sus racimos de uvas;

11 y que el vaso de Faraón estaba en mi mano, y que yo tomaba las uvas, y las exprimía en el vaso del Faraón, y daba el vaso en la mano del Faraón.

12 Y le dijo José: Esta es su declaración: Los tres sarmientos son tres días;

13 al cabo de tres días el Faraón levantará tu cabeza, y te hará volver a tu asiento; y darás el vaso al Faraón en su mano, como solías cuando eras su maestresala.

14 Por tanto te acordarás de mí dentro de ti cuando tuvieres bien, y te ruego que hagas conmigo misericordia, que hagas mención de mí al Faraón, y me saques de esta casa;

15 porque he sido hurtado de la tierra de los hebreos; y tampoco he hecho aquí porqué me hubiesen de poner en la cárcel.

16 Y viendo el principal de los panaderos que había declarado para bien, dijo a José: También yo soñaba que veía tres canastillos blancos sobre mi cabeza;

17 y en el canastillo más alto había de todas las viandas del Faraón, obra de panadero; y que las aves las comían del canastillo de sobre mi cabeza.

18 Entonces respondió José, y dijo: Esta es su declaración: Los tres canastillos tres días son.

19 Al cabo de tres días quitará el Faraón tu cabeza de sobre ti, y te hará colgar en la horca, y las aves comerán tu carne de sobre ti.

20 Y fue al tercer día el día del nacimiento del Faraón, e hizo banquete a todos sus siervos; y alzó la cabeza del príncipe de los maestresalas, y la cabeza del príncipe de los panaderos, entre sus siervos.

21 E hizo volver a su oficio al príncipe de los maestresalas; y dio el vaso en mano del Faraón.

22 Mas hizo colgar al príncipe de los panaderos, como le había declarado José.

23 Y el príncipe de los maestresalas no se acordó de José, sino que se olvidó de él.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5073

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5073. The Internal Sense.

Verses 1-4. And it came to pass after these words that they sinned, the butler of the king of Egypt and the baker, to their lord the king of Egypt. And Pharaoh was wroth over his two court ministers, over the prince of the butlers, and over the prince of the bakers. And he put them into the custody of the house of the prince of the guards, unto the prison house, the place where Joseph was bound. And the prince of the guards set Joseph over them, and he ministered to them; and they were for days in custody. “And it came to pass,” signifies a new state, and the things which follow; “after these words,” signifies after the things which precede; “that they sinned,” signifies inverted order; “the butler of the king of Egypt,” signifies in those things in the body which are subject to the intellectual part; “and the baker,” signifies in those things in the body which are subject to the will part; “to their lord the king of Egypt,” signifies that they were contrary to the new state of the natural man; “and Pharaoh was wroth,” signifies that the new natural man averted itself; “over his two court ministers” signifies from the sensuous things of the body of both kinds; “over the prince of the butlers, and over the prince of the bakers,” signifies in general from the sensuous things subordinate to the intellectual part and to the will part; “and he put them into the custody,” signifies rejection; “of the house of the prince of the guards,” signifies by those things which are primary for interpretation; “unto the prison house,” signifies among falsities; “the place where Joseph was bound,” signifies the state of the celestial of the natural now as to these things; “and the prince of the guards set Joseph over them,” signifies that the celestial of the natural taught them from things primary for interpretation; “and he ministered to them,” signifies that he instructed them; “and they were for days in custody,” signifies that they were long in a state of rejection.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.