Bible

 

Génesis 39

Studie

   

1 Y descendido José a Egipto, lo compró Potifar, oficial del Faraón, capitán de los de la guardia, varón egipcio, de mano de los ismaelitas que lo habían llevado allá.

2 Mas el SEÑOR fue con José, y fue varón prosperado; y estaba en la casa de su SEÑOR el egipcio.

3 Y vio su señor que el señor era con él, y que todo lo que él hacía, el señor lo hacía prosperar en su mano.

4 Así halló José gracia en sus ojos, y le servía; y él le hizo mayordomo de su casa, y entregó en su poder todo lo que tenía.

5 Y aconteció que, desde cuando le dio el encargo de su casa, y de todo lo que tenía, el SEÑOR bendijo la casa del egipcio a causa de José; y la bendición del SEÑOR fue sobre todo lo que tenía, así en casa como en el campo.

6 Y dejó todo lo que tenía en la mano de José; ni con él sabía de nada más que del pan que comía. Y era José de hermoso semblante y bella presencia.

7 Y aconteció después de esto, que la mujer de su señor alzó sus ojos sobre José, y dijo: Duerme conmigo.

8 Y él no quiso, y dijo a la mujer de su señor: He aquí que mi señor no sabe conmigo lo que hay en casa, y ha puesto en mi mano todo lo que tiene.

9 No hay otro mayor que yo en esta casa, y ninguna cosa me ha reservado sino a ti, por cuanto tú eres su mujer, ¿cómo, pues, haría yo este grande mal y pecaría contra Dios?

10 Y fue que hablando ella a José cada día, y no escuchándola él para acostarse al lado de ella, para estar con ella.

11 Aconteció que entró él un día en casa para hacer su oficio, y no había nadie de los de casa allí en casa.

12 Y ella lo asió por su ropa, diciendo: Duerme conmigo. Entonces él dejó su ropa en manos de ella, y huyó, y se salió fuera.

13 Y acaeció que cuando vio ella que le había dejado su ropa en sus manos, y había huido fuera,

14 llamó a los de casa, y les habló diciendo: Mirad, nos ha traído un hebreo, para que hiciese burla de nosotros; vino él a mí para dormir conmigo, y yo di grandes voces;

15 y viendo que yo alzaba la voz y gritaba, dejó junto a mí su ropa, y huyó, y salió.

16 Y ella puso junto a sí la ropa de él, hasta que vino su señor a su casa.

17 Entonces le habló ella semejantes palabras, diciendo: El siervo hebreo que nos trajiste, vino a mí para deshonrarme;

18 y cuando yo alcé mi voz y grite, él dejó su ropa junto a mí, y huyó fuera.

19 Y sucedió que cuando oyó su señor las palabras que su mujer le hablara, diciendo: Así me ha tratado tu siervo; se encendió su furor.

20 Y tomó su señor a José, y le puso en la casa de la cárcel, donde estaban los presos del rey, y estuvo allí en la casa de la cárcel.

21 Mas el SEÑOR fue con José, y extendió a él su misericordia, y le dio gracia en ojos del príncipe de la casa de la cárcel.

22 Y el príncipe de la casa de la cárcel entregó en mano de José todos los presos que había en aquella prisión; todo lo que hacían allí, él lo hacía.

23 No veía el príncipe de la cárcel cosa alguna que en su mano estaba; porque el SEÑOR era con él, y lo que él hacía, el SEÑOR lo prosperaba.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4989

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4989. 'And said, Lie with me' means that it desired a joining together. This is clear from the meaning of 'lying with me' as a joining together, that is to say, of spiritual natural good, meant here by 'Joseph', and unspiritual natural truth, meant by 'his lord's wife'; but this would be an unlawful joining together. Joinings together of good and truth, and of truth and good, are described in the Word by means of marriages, see 2727-2759, 3132, 3665, 4434, 4837, and therefore unlawful joinings together are described by means of liaisons with prostitutes. Here therefore the joining of unspiritual natural truth to spiritual natural good is described by his lord's wife's wanting to lie with him. No joining together of these exists internally, only externally, where they appear to be joined together but in fact have no more than a mere association with each other. This also is the reason why it says that she took hold of him by his garment and that he left his garment in her hand; for in the internal sense 'a garment' means what is external, by means of which the two only appear to be joined, that is, they have no more than a mere association with each other, as will be seen below at verses 12-13.

[2] These meanings cannot be seen as long as the mind or thought concentrates solely on the historical details, for in that case there is no thought of anything else than Joseph, Potiphar's wife, and Joseph's flight after leaving behind his garment. But if the mind or thought were to concentrate on what is meant spiritually by 'Joseph', 'Potiphar's wife', and the 'garment', it would be seen that some spiritual but unlawful joining together was also meant here. When this is so, the mind or thought is able to concentrate on what is meant spiritually, provided the belief is present that the historical Word is Divine not by virtue of the mere historical narrative but by virtue of what is spiritual and Divine contained within it. If a person possessed such a belief he would know that its spiritual and Divine content was concerned with the goodness and truth present in the Church and in the Lord's kingdom, and in the highest sense with the Lord Himself. When a person enters the next life, which happens immediately after death, if he is one of those who are being raised up to heaven he will come to realize that he retains none of the historical details recorded in the Word. He knows nothing whatever about Joseph, nor anything about Abraham, Isaac, and Jacob, but only about the spiritual and Divine realities which he has learned from the Word and made part of his own life. These therefore are the kinds of matters inwardly present in the Word, which are called its internal sense.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.