Bible

 

Éxodo 34

Studie

   

1 Y el SEÑOR dijo a Moisés: Alísate dos tablas de piedra como las primeras, y yo escribiré sobre esas tablas las palabras que estaban en las tablas primeras que quebraste.

2 Prepárate, pues, para mañana, y sube por la mañana al monte de Sinaí, y preséntate ante mí sobre la cumbre del monte.

3 Y no suba hombre contigo, ni aparezca alguno en todo el monte; ni ovejas ni bueyes pazcan delante del monte.

4 Y él alisó dos tablas de piedra como las primeras; y se levantó por la mañana, y subió al monte de Sinaí, como le mandó el SEÑOR, y llevó en su mano las dos tablas de piedra.

5 Y el SEÑOR descendió en una nube, y estuvo allí con él, proclamando el nombre de YO SOY.

6 Y pasando el SEÑOR por delante de él, proclamó: Yo soy el SEÑOR, YO SOY fuerte, misericordioso, y piadoso; tardo para la ira, y grande en misericordia y verdad;

7 que guardo la misericordia en millares, que suelto la iniquidad, la rebelión, y el pecado, y que de ningún modo absolveré al malvado ; que visito la iniquidad de los padres sobre los hijos y sobre los hijos de los hijos, hasta la tercera y cuarta generación.

8 Entonces Moisés, apresurándose, bajó la cabeza hacia el suelo y adoró.

9 Y dijo: Si ahora, Señor, he hallado gracia en tus ojos, vaya ahora el Señor en medio de nosotros; porque este es pueblo de dura cerviz; y perdona nuestra iniquidad y nuestro pecado, y poséenos.

10 Y él dijo: He aquí, yo hago pacto delante de todo tu pueblo: haré maravillas que no han sido hechas en toda la tierra, ni en nación alguna; y verá todo el pueblo en medio del cual estás tú, la obra del SEÑOR; porque ha de ser cosa terrible la que yo haré contigo.

11 Guarda lo que yo te mando hoy; he aquí que yo echo de delante de tu presencia al amorreo, y al cananeo, y al heteo, y al ferezeo, y al heveo, y al jebuseo.

12 Guárdate que no hagas alianza con los moradores de la tierra donde has de entrar, para que no sean por tropezadero en medio de ti;

13 mas derribaréis sus altares, y quebraréis sus imágenes, y talaréis sus bosques;

14 porque no te inclinarás a dios ajeno; que el SEÑOR, cuyo nombre es Celoso, Dios celoso es.

15 Por tanto no harás alianza con los moradores de aquella tierra; porque fornicarán en pos de sus dioses, y sacrificarán a sus dioses, y te llamarán, y comerás de sus sacrificios.

16 O tomando de sus hijas para tus hijos, y fornicando sus hijas en pos de sus dioses, harán también fornicar a tus hijos en pos de los dioses de ellas.

17 No harás dioses de fundición para ti.

18 La fiesta de los ázimos guardarás: siete días comerás pan sin levadura, según te he mandado, en el tiempo del mes de Abib; porque en el mes de Abib saliste de Egipto.

19 Todo lo que abre matriz, mío es; y de tu ganado todo primerizo de vaca o de oveja que fuere macho.

20 Pero redimirás con cordero el primerizo del asno; y si no lo redimieres, le has de cortar la cabeza. Redimirás todo primogénito de tus hijos, y no serán vistos vacíos delante de mí.

21 Seis días obrarás, mas en el séptimo día cesarás; cesarás aun en la arada y en la siega.

22 Y te harás la fiesta de las semanas a los principios de la siega del trigo; y la fiesta de la cosecha a la vuelta del año.

23 Tres veces en el año será visto todo varón tuyo delante del Señoreador DIOS, El DIOS de Israel.

24 Porque yo arrojaré los gentiles de tu presencia, y ensancharé tu término; y ninguno codiciará tu tierra, cuando tú subieres para ser visto delante del SEÑOR tu Dios tres veces en el año.

25 No ofrecerás sobre leudo la sangre de mi sacrificio; ni quedará de la noche para la mañana el sacrificio de la fiesta de la pascua.

26 El principio de los primeros frutos de tu tierra meterás en la Casa del SEÑOR tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.

27 Y el SEÑOR dijo a Moisés: Escribe tú estas palabras; porque conforme a estas palabras he hecho el pacto contigo y con Israel.

28 Y él estuvo allí con el SEÑOR cuarenta días y cuarenta noches; no comió pan, ni bebió agua; y escribió en tablas las palabras del pacto, los diez mandamientos.

29 Y aconteció, que descendiendo Moisés del monte Sinaí con las dos tablas del testimonio en su mano, mientras descendía del monte, no sabía él que la tez de su rostro resplandecía, después que hubo hablado con El.

30 Y miró Aarón y todos los hijos de Israel a Moisés, y he aquí la tez de su rostro era resplandeciente; y tuvieron miedo de llegarse a él.

31 Y los llamó Moisés; y Aarón y todos los príncipes de la congregación volvieron a él, y Moisés les habló.

32 Y después se llegaron todos los hijos de Israel, a los cuales mandó todas las cosas que el SEÑOR le había dicho en el monte de Sinaí.

33 Y cuando hubo acabado Moisés de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro.

34 Y cuando venía Moisés delante del SEÑOR para hablar con él, se quitaba el velo hasta que salía; y saliendo, hablaba con los hijos de Israel lo que le era mandado;

35 y veían los hijos de Israel el rostro de Moisés, que la tez de su rostro era resplandeciente; y volvía Moisés a poner el velo sobre su rostro, hasta que entraba a hablar con El.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10634

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10634. Such as have not been created in all the earth and in all nations. That this signifies that there never has been such a Divine in the world where the church is, and where the church is not, is evident from the signification of “wonderful things,” as being the Divine things of the Word (see just above, n. 10633), which are said to be “created” when they are Divine from inmosts to outermosts, or from primes to ultimates; from the signification of “in all the earth,” as being wherever is the church, for by “earth” in the Word is signified the church (see at the places cited in n. 9325); and from the signification of “in all nations” as being where the church is not, for by “nations” [or “Gentiles”] in the Word are signified those who are outside the church, because not in the light of truth from the Word.

[2] It is said that “Jehovah will do wonderful things such as have not been created in all the earth,” because by “creation” is signified that which is Divine from inmosts to outermosts, or from primes to ultimates; for everything which is from the Divine begins from Himself, and advances according to order down to the ultimate end, thus through the heavens down to the world, and there rests as in its ultimate, because the ultimate of Divine order is in the nature of the world. That which is such is said to be “created.” In such an order has come forth, and in such an order subsists, everything in the world that has been created. And in such an order also is the man of the church who by means of truths from the Word has been regenerated by the Lord. From this the Lord is called in the Word “the Creator,” and a man who has been regenerated is said to be “created anew” (n. 10373, 10545). In such an order also is the Word, and because it is such, it is therefore said of its wonderful things that they are “created.”

[3] By these same words, namely, “before all thy people I will do wonderful things such as have not been created in all the earth and in all nations,” in the historical sense is signified that Jehovah was about to do miracles among the Israelitish people such as had not been heard of in all the earth. But in the internal sense miracles are not meant, but wonderful things which the Lord was about to do by giving such a Word, whereby there would be the conjunction of heaven with the church; and whereby there would be universally the conjunction of the Lord with the human race. That the Word is so wonderful is not apprehended by those who do not know anything of the correspondence of natural things with spiritual, and who do not know anything about the spiritual thought in which the angels are. Such persons do not know either that there is something within every detail of the Word that has heaven in it, thus that has Divine life in it; when nevertheless every word of the Word is by its correspondence perceived spiritually by the angels, when it is perceived naturally by men. It is from this, and from no other source, that the Word is Divine, and is so wonderful that nothing is more so.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.