Bible

 

Éxodo 24

Studie

   

1 Y dijo a Moisés: Sube al SEÑOR, tú, y Aarón, Nadab, y Abiú, y setenta de los ancianos de Israel; y os inclinaréis desde lejos.

2 Mas Moisés sólo se llegará al SEÑOR; y ellos no se lleguen cerca, ni suba con él el pueblo.

3 Y Moisés vino y contó al pueblo todas las palabras del SEÑOR, y todos los derechos; y todo el pueblo respondió a una voz, y dijeron: Haremos todas las palabras que el SEÑOR ha dicho.

4 Y Moisés escribió todas las palabras del SEÑOR, y levantándose de mañana edificó un altar al pie del monte, y doce columnas, según las doce tribus de Israel.

5 Y envió a los jóvenes de los hijos de Israel, los cuales ofrecieron holocaustos y sacrificaron becerros como sacrificios de paz al SEÑOR.

6 Y Moisés tomó la mitad de la sangre, y la puso en tazones, y esparció la otra mitad de la sangre sobre el altar.

7 Y tomó el libro de la alianza, y leyó a oídos del pueblo, el cual dijo: Haremos todas las cosas que el SEÑOR ha dicho, y oiremos.

8 Entonces Moisés tomó la sangre, y roció sobre el pueblo, y dijo: He aquí la sangre de la alianza que el SEÑOR ha hecho con vosotros sobre todas estas cosas.

9 Y subieron Moisés y Aarón, Nadab y Abiú, y setenta de los ancianos de Israel;

10 y vieron al Dios de Israel; y había debajo de sus pies como un embaldosado de zafiro, semejante al cielo cuando está sereno.

11 Mas no extendió su mano sobre los príncipes de los hijos de Israel; y vieron a Dios, y comieron y bebieron.

12 Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: Sube a mí al monte, y espera allá, y te daré tablas de piedra, y la ley, y mandamientos que he escrito para enseñarles.

13 Y se levantó Moisés, y Josué su ministro; y Moisés subió al monte de Dios.

14 Y dijo a los ancianos: Esperadnos aquí hasta que volvamos a vosotros; y he aquí Aarón y Hur están con vosotros; el que tuviere negocios, lléguese a ellos.

15 Entonces Moisés subió al monte, y una nube cubrió el monte.

16 Y la gloria del SEÑOR reposó sobre el monte Sinaí, y la nube lo cubrió por seis días; y al séptimo día llamó a Moisés de en medio de la nube.

17 Y el parecer de la gloria del SEÑOR era como un fuego abrasador en la cumbre del monte, a los ojos de los hijos de Israel.

18 Y entró Moisés en medio de la nube, y subió al monte; y estuvo Moisés en el monte cuarenta días y cuarenta noches.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9402

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9402. Verses 9-11 And Moses and Aaron went up, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel. And they saw the God of Israel; and under His feet there was so to speak a work of sapphire stone, and it was like the substance of the sky for clearness. And on the children of Israel who had been set apart He did not lay a hand; 1 and they saw God, and ate and drank.

'And Moses and Aaron went up, Nadab and Abihu' means the Word in its inward and outward senses, and teachings derived from both senses. 'And seventy of the elders of Israel' means all who are governed by good which results from truths. 'And they saw the God of Israel' means the Lord's coming and presence in the Word. 'And under His feet' means the lowest level of meaning, which is that of the letter itself. 'There was so to speak a work of sapphire stone' means that it is translucent with inner truths on that level, and that all things in it are translucent from the Lord. 'And it was like the substance of the sky for clearness' means the translucence of the angelic heaven. 'And on the children of Israel who had been set apart' means those restricted to the outward sense, separated from the inward. 'He did not lay a hand' means that truth in its power is not present there. 'And they saw God' means faith. 'And ate and drank' means being told about the good and truth of worship.

Poznámky pod čarou:

1. literally, He did not send His hand

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.