Bible

 

Éxodo 15

Studie

   

1 Entonces cantó Moisés y los hijos de Israel este cántico al SEÑOR, y dijeron: Cantaré yo al SEÑOR, porque se ha magnificado grandemente, echando en el mar al caballo y al que en él subía.

2 El SEÑOR es mi fortaleza, y mi canción, el me es por salud; este es mi Dios, y a éste adornaré; Dios de mi padre, y a éste ensalzaré.

3 El SEÑOR, varón de guerra; el SEÑOR es su Nombre.

4 Los carros del Faraón y a su ejército echó en el mar; y sus escogidos príncipes fueron hundidos en el mar Bermejo.

5 Los abismos los cubrieron; como una piedra descendieron a lo profundo.

6 Tu diestra, oh SEÑOR, ha sido magnificada en fortaleza; tu diestra, oh SEÑOR, ha quebrantado al enemigo.

7 Y con la multitud de tu grandeza has trastornado a los que se levantaron contra ti; enviaste tu furor; los tragó como a hojarasca.

8 Con el soplo de tus narices se amontonaron las aguas; se pararon las corrientes como en un montón; los abismos se cuajaron en medio del mar.

9 El enemigo dijo: Perseguiré, prenderé, repartiré despojos; mi alma se saciará de ellos; sacaré mi espada, los destruirá mi mano.

10 Soplaste con tu viento, los cubrió el mar. Se hundieron como plomo en las impetuosas aguas.

11 ¿Quién como tú, oh SEÑOR, entre los dioses? ¿Quién como tú, magnífico en santidad, terrible en loores, hacedor de maravillas?

12 Extendiendo tu diestra, la tierra los tragó.

13 Condujiste con tu misericordia a este pueblo, al cual salvaste; lo llevaste con tu fortaleza a la habitación de tu santuario.

14 Lo oirán los pueblos, y temblarán; se apoderará dolor de los moradores de Palestina.

15 Entonces los príncipes de Edom se turbarán; a los robustos de Moab los ocupará temblor; se abatirán todos los moradores de Canaán.

16 Caiga sobre ellos temblor y espanto; a la grandeza de tu brazo enmudezcan como una piedra; hasta que haya pasado tu pueblo, oh SEÑOR, hasta que haya pasado este pueblo que tú rescataste.

17 los introducirás y los plantarás en el monte de tu heredad, en el lugar de tu morada, que tú has aparejado, oh SEÑOR; en el santuario del Señor, que han afirmado tus manos.

18 El SEÑOR reinará por los siglos de los siglos.

19 Porque el Faraón entró cabalgando con sus carros y su gente de a caballo en el mar, y el SEÑOR volvió a traer las aguas del mar sobre ellos; mas los hijos de Israel fueron en seco por medio del mar.

20 Y María la profetisa, hermana de Aarón, tomó el pandero en su mano, y todas las mujeres salieron en pos de ella con panderos y danzas.

21 Y María les respondía: Cantad al SEÑOR; porque en extremo se ha magnificado grandemente, echando en el mar al caballo, y al que en él subía.

22 E hizo Moisés que partiese Israel del mar Bermejo, y salieron al desierto de Shur; y anduvieron tres días por el desierto sin hallar agua.

23 Y llegaron a Mara, y no pudieron beber las aguas de Mara, porque eran amargas; por eso le pusieron el nombre de Mara.

24 Entonces el pueblo murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Qué hemos de beber?

25 Y Moisés clamó al SEÑOR; y el SEÑOR le mostró un árbol, el cual cuando lo metió dentro de las aguas, las aguas se endulzaron. Allí les dio estatutos y derechos, y allí los probó;

26 y dijo: Si oyeres atentamente la voz del SEÑOR tu Dios, e hicieres lo recto delante de sus ojos, y dieres oído a sus mandamientos, y guardares todos sus estatutos, ninguna enfermedad, de las que envié a los egipcios, te enviaré a ti; porque yo soy el SEÑOR tu Sanador.

27 Y llegaron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmas; y se asentaron allí junto a las aguas.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8267

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8267. And song is Jah. That this signifies that everything of faith and of the consequent glory is from the Divine truth which is from Him, is evident from the signification of a “song” when said concerning Jehovah, as being a glorification of the Lord (see above, n. 8261); but when concerning man, as here, as being the glory which is from faith, thus faith from which is glory; for everything of glory that pertains to man is from faith in the Lord, because faith which is faith is from the Lord, and thus the Lord is in the faith, consequently so is the glory itself. That the glory of man is from faith is also because the Divine truth, from which and through which is faith, appears before the eyes of the angels as light, and also as brightness and a beam of light. This beam of light, together with the magnificences of heaven that are from the light, is called “glory,” which accordingly is nothing else than Divine truth, thus faith.

[2] That “Jah” denotes the Divine truth proceeding from the Divine Human of the Lord, is because “Jah” is from “Jehovah” and is called “Jah” because it is not being, but coming-forth from being; for Divine truth is coming-forth, but Divine good is being (n. 6880); and consequently it is said “Jah is my song,” because by “song” is signified the faith which is of Divine truth. By “Jah” is signified Divine truth in David also:

Sing ye to God, praise ye His name; extol Him that rideth upon the clouds by His name Jah, and exult ye before Him (Psalms 68:4); where “to praise and extol God by His name Jah” denotes by means of Divine truth. Again in the same:

In distress I called on Jah; Jah answered me in breadth; Jehovah helped me; Jah is my strength and song; I shall not die, but live, and declare the works of Jah; I will enter through the gates of righteousness, and I will confess Jah (Psalms 118:6), 118:13-14, 17, 19);

here “Jah” denotes the Lord as to Divine truth; in like manner “Jah” in “Hallelu-Jah” (Psalms 105:45; 106:1, 106:48; 111:1; 112:1; 113:1, 113:9; 115:17-18; 116:19).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.