Bible

 

Deuteronomio 27

Studie

   

1 Y mandó Moisés, con los ancianos de Israel, al pueblo, diciendo: Guardaréis todos los mandamientos que yo os mando hoy.

2 Y será que , el día que pasaréis el Jordán a la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, te has de levantar piedras grandes, las cuales revocarás con cal;

3 y escribirás en ellas todas las palabras de esta ley, cuando hubieres pasado para entrar en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, tierra que fluye leche y miel, como el SEÑOR el Dios de tus padres te ha dicho.

4 Será, pues , cuando hubieres pasado el Jordán, que levantaréis estas piedras que yo os mando hoy, en el monte de Ebal, y las revocarás con cal;

5 y edificarás allí altar al SEÑOR tu Dios, altar de piedras; no alzarás sobre ellas herramienta de hierro.

6 De piedras enteras edificarás el altar del SEÑOR tu Dios; y ofrecerás sobre él holocaustos al SEÑOR tu Dios;

7 y ofrecerás sacrificios de paz, y comerás allí; y te alegrarás delante del SEÑOR tu Dios.

8 Y escribirás en las piedras todas las palabras de esta ley muy claramente.

9 Y Moisés, con los sacerdotes levitas, habló a todo Israel, diciendo: Atiende y escucha, Israel: hoy eres hecho pueblo del SEÑOR tu Dios.

10 Oirás, pues, la voz del SEÑOR tu Dios, y cumplirás sus mandamientos y sus estatutos, que yo te mando hoy.

11 Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo:

12 Estos estarán sobre el monte de Gerizim para bendecir al pueblo, cuando hubiereis pasado el Jordán: Simeón, y Leví, y Judá, e Isacar, y José y Benjamín.

13 Y éstos estarán para pronunciar la maldición en el monte de Ebal: Rubén, Gad, y Aser, y Zabulón, Dan, y Neftalí.

14 Y hablarán los levitas, y dirán a todo varón de Israel en alta voz:

15 Maldito el varón que hiciere escultura o imagen de fundición, abominación al SEÑOR, obra de mano de artífice, y la pusiere en oculto. Y todo el pueblo responderá y dirá: Amén.

16 Maldito el que deshonrare a su padre o a su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.

17 Maldito el que redujere el término de su prójimo. Y dirá todo el pueblo: Amén.

18 Maldito el que hiciere errar al ciego en el camino. Y dirá todo el pueblo: Amén.

19 Maldito el que torciere el derecho del extranjero, del huérfano, y de la viuda. Y dirá todo el pueblo: Amén.

20 Maldito el que se echare con la mujer de su padre; por cuanto descubrió el regazo de su padre. Y dirá todo el pueblo: Amén.

21 Maldito el que tuviere parte con cualquiera bestia. Y dirá todo el pueblo: Amén.

22 Maldito el que se echare con su hermana, hija de su padre, o hija de su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.

23 Maldito el que se echare con su suegra. Y dirá todo el pueblo: Amén.

24 Maldito el que hiriere a su prójimo ocultamente. Y dirá todo el pueblo: Amén.

25 Maldito el que recibiere don para herir de muerte al inocente. Y dirá todo el pueblo: Amén.

26 Maldito el que no confirmare las palabras de esta ley para cumplirlas. Y dirá todo el pueblo: Amén.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1120

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1120. For in her heart she saith, I sit a queen, signifies pride and boasting that heaven and the church are under their dominion. This is evident from the signification of "to say in their heart," as being boasting from pride, for "to say" signifies boasting, and "heart" signifies the love of self, thus also pride. Also from the signification of "sitting a queen," as being that heaven and the church are under their dominion. This is meant by "sitting a queen," because when the Lord is called "King" then "queen" means heaven and the church; just as when the Lord is called "Bridegroom and Husband" heaven and the church are meant by "bride and wife." It is said heaven, but the church in heaven is meant, that is, the church with the angels of heaven, which makes one with the church that is with men on earth; for there are governments in the heavens as on the earth, and consequently there are economical, civil, and ecclesiastical affairs as on the earth, though in a more perfect degree; therefore the church in the heavens is meant by "bride and wife," and when the Lord is referred to as King, then the church, which is the King's wife, is meant by "queen. "

[2] "Queen" means the church in David:

Kings' daughters are among thy precious ones, at thy right hand doth stand the queen in the best gold of Ophir (Psalms 45:9).

This Psalm treats of the Lord and His Kingdom; and "kings' daughters" among the precious ones signify the affections of truth, which are said to be "among the precious ones" because "precious" is predicated in the Word of truths; "the queen who stands at the right hand in gold of Ophir," signifies the church from the reception of good from the Lord; for all things with man that belong to his right side have reference to good from which is truth, and those belonging to the left side have reference to truth from good, and this is why it is said that "the queen stands at the right hand." Also "the gold of Ophir" signifies good. That things on the right side with man have reference to good, and those on the left side to truth, may be seen above n. 600; and that "gold" signifies the good of love n. 242. Moreover, woman is born to be affection which belongs to love, and man [vir] is born to be understanding; thus the woman is born to be good, for every good is of affection which belongs to love, and man [vir] is born to be truth, for every truth is of the understanding. Since, then, good belongs to the right side of man, and truth to his left, it follows that it is according to Divine order for the wife to be on the right.

(Continuation respecting the Athanasian Faith and respecting the Lord)

[3] It has been said that the Lord is the only Man, and that all are men according to their reception of Divine good and Divine truth from Him. The Lord is the only Man because He is life itself; while all others are recipients of life because they are men from Him. Between the Man who is life and the man who is a recipient of life there is a difference like that between the uncreate and the created, or between the infinite and the finite, a difference that admits of no ratio, for there is no possible ratio between the infinite and the finite, thus there is none between God as Man and any other as a man, whether angel or spirit or a man in the world.

[4] That the Lord is Life He Himself teaches in John:

The Word was with God, and the God was Word; in Him was life, and the life was the light of men. And the Word became flesh (John 1:1, 4, 14).

In the same:

As the Father hath life in Himself, so hath He given to the Son to have life in Himself (John 5:26).

In the same:

As the living Father hath sent Me, and I also live through the Father (John 6:57).

In the same:

I am the Resurrection and the Life (John 11:25).

In the same:

I am the Way, the Truth and the Life (John 14:6).

As the Lord is life, so elsewhere in the Word He is called "the Bread of life," "the Light of life," and "the Tree of life," also "the Living God," and "He that liveth."

[5] As He is life, and every man is a recipient of life from Him, He also teaches that He gives life and makes alive, as in John:

As the Father makes alive, the Son also makes alive (John 5:21).

In the same:

I am the bread of God that cometh down out of heaven, and giveth life unto the world (John 6:33).

In the same:

Because I live ye shall live also (John 14:19).

Also in many passages, that He gives life to those who believe in Him. And for this reason God is called "the fountain of life" (Psalms 36:9), and elsewhere, "Creator," "Maker," "Former," also "Potter," and we "the clay, and the work of His hands." As God is life, it follows that in Him we live, move, and have our being.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.