Bible

 

Lamentaciones 2

Studie

   

1 COMO oscureció el Señor en su furor a la hija de Sión! Derribó del cielo á la tierra la hermosura de Israel, Y no se acordó del estrado de sus pies en el día de su ira.

2 Destruyó el Señor, y no perdonó; Destruyó en su furor todas las tiendas de Jacob: Echó por tierra las fortalezas de la hija de Judá, Deslustró el reino y sus príncipes.

3 Cortó con el furor de su ira todo el cuerno de Israel; Hizo volver atrás su diestra delante del enemigo; Y encendióse en Jacob como llama de fuego que ha devorado en contorno.

4 Entesó su arco como enemigo, afirmó su mano derecha como adversario, Y mató toda cosa hermosa á la vista: En la tienda de la hija de Sión derramó como fuego su enojo.

5 Fué el Señor como enemigo, destruyó a Israel; Destruyó todos sus palacios, disipó sus fortalezas: Y multiplicó en la hija de Judá la tristeza y lamento.

6 Y quitó su tienda como de un huerto, Destruyó el lugar de su congregación: Jehová ha hecho olvidar en Sión solemnidades y sábados, Y ha desechado en el furor de su ira rey y sacerdote.

7 Desechó el Señor su altar, menospreció su santuario, Ha entregado en mano del enemigo los muros de sus palacios: Dieron grita en la casa de Jehová como en día de fiesta.

8 Jehová determinó destruir el muro de la hija de Sión; Extendió el cordel, no retrajo su mano de destruir: Hizo pues, se lamentara el antemuro y el muro; fueron destruídos juntamente.

9 Sus puertas fueron echadas por tierra, destruyó y quebrantó sus cerrojos: Su rey y sus príncipes están entre las gentes donde no hay ley; Sus profetas tampoco hallaron visión de Jehová.

10 Sentáronse en tierra, callaron los ancianos de la hija de Sión; Echaron polvo sobre sus cabezas, ciñéronse de saco; Las vírgenes de Jerusalem bajaron sus cabezas a tierra.

11 Mis ojos desfallecieron de lágrimas, rugieron mis entrañas, Mi hígado se derramó por tierra por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo, Cuando desfallecía el niño y el que mamaba, en las plazas de la ciudad.

12 Decían a sus madres: ¿Dónde está el trigo y el vino? Desfallecían como heridos en las calles de la ciudad, Derramando sus almas en el regazo de sus madres.

13 ¿Qué testigo te traeré, ó á quién te haré semejante, hija de Jerusalem? ¿A quién te compararé para consolarte, oh virgen hija de Sión? Porque grande es tu quebrantamiento como la mar: ¿quién te medicinará?

14 Tus profetas vieron para ti vanidad y locura; Y no descubrieron tu pecado para estorbar tu cautiverio, Sino que te predicaron vanas profecías y extravíos.

15 Todos los que pasaban por el camino, batieron las manos sobre ti; Silbaron, y movieron sus cabezas sobre la hija de Jerusalem, diciendo: ¿Es ésta la ciudad que decían de perfecta hermosura, el gozo de toda la tierra?

16 Todos tus enemigos abrieron sobre ti su boca, Silbaron, y rechinaron los dientes; dijeron: Devoremos: Cierto éste es el día que esperábamos; lo hemos hallado, vímoslo.

17 Jehová ha hecho lo que tenía determinado, Ha cumplido su palabra que él había mandado desde tiempo antiguo: Destruyó, y no perdonó; Y alegró sobre ti al enemigo, Y enalteció el cuerno de tus adversarios.

18 El corazón de ellos clamaba al Señor: Oh muro de la hija de Sión, echa lágrimas como un arroyo día y noche; No descanses, ni cesen las niñas de tus ojos.

19 Levántate, da voces en la noche, en el principio de las velas; Derrama como agua tu corazón ante la presencia del Señor; Alza tus manos á él por la vida de tus pequeñitos, Que desfallecen de hambre en las entradas de todas las calles.

20 Mira, oh Jehová, y considera á quién has hecho así. ¿Han de comer las mujeres su fruto, los pequeñitos de sus crías? ¿Han de ser muertos en el santuario del Señor el sacerdote y el profeta?

21 Niños y viejos yacían por tierra en las calles; Mis vírgenes y mis mancebos cayeron a cuchillo: Mataste en el día de tu furor, degollaste, no perdonaste.

22 Has llamado, como a día de solemnidad, mis temores de todas partes; Y en el día del furor de Jehová no hubo quien escapase ni quedase vivo: Los que crié y mantuve, mi enemigo los acabó

   

Komentář

 

Protest

  

'To protest' signifies being averse.

(Odkazy: Arcana Coelestia 5584, Genesis 43:3)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9255

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9255. 'When you meet your enemy's ox or his ass going astray' means unauthentic good and unauthentic truth with those who are outside the Church. This is clear from the meaning of 'enemy' as those outside the Church, who are the subject below; from the meaning of 'ox' as the external man's good, and from the meaning of 'ass' as the external man's truth, both dealt with in 2781, 9135 - but unauthentic good and truth, such as exists with those outside the Church, who are meant by 'enemy'. The reason why those outside the Church are meant by 'enemy' is that they have a different idea of what the good and truth of faith are, because they do not possess the Word and therefore do not know anything about the Lord or about Christian faith and charity that come from the Lord alone. Consequently their truth of faith is not authentic, neither is their good of charity. Therefore also they do not live together in the next life with those who belong to the Church but are separated from them. All in the next life are formed into communities according to their good and the truth flowing from it, for these are what compose spiritual life and link people together.

[2] However, those in heaven do not regard people outside the Church as enemies; rather they teach them and bring them to Christian good, which is also welcomed by those of them who in the world have led dutiful and obedient lives, in some kind of charity towards one another that is prescribed by their religion. But the sense of the letter of the Word calls them 'enemies' on account of their lack of spiritual agreement, which is, as has been stated, their different idea of what the truth of faith and the good of charity are. See what has been shown from experience regarding the state and condition in the next life of nations outside the Church, in 2589-2604, 2861, 2863, 4190, 4197. The requirement to regard these very people as friends, and to teach and correct them, is the meaning in the internal sense of the words you shall surely bring it back, which the next paragraph deals with.

[3] Only this needs to be added here, that in the Word various kinds of beasts mean affections and inclinations such as the human being shares in common with beasts, and in the spiritual sense affections for goodness and truth, internal and external, see 45, 46, 142, 143, 246, 714, 715, 776, 2179, 2180, 2781, 3218, 3519, 5198, 9090; and that beasts were therefore used in sacrifices in accordance with their spiritual meaning, 1823, 2180, 2805, 2807, 2830, 3519. Consequently this law of personal conduct stating that an enemy's oxen and asses going astray should be brought back to him means in the spiritual sense such things as are characteristic of the Church, thus such as are feelings of mutual love or charity towards those whose ideas are different from the Church's truths.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.