Bible

 

Génesis 24

Studie

   

1 Y ABRAHAM era viejo, y bien entrado en días; y Jehová había bendecido á ABRAHAM en todo.

2 Y dijo Abraham á un criado suyo, el más viejo de su casa, que era el que gobernaba en todo lo que tenía: Pon ahora tu mano debajo de mi muslo,

3 Y te juramentaré por Jehová, Dios de los cielos y Dios de la tierra, que no has de tomar mujer para mi hijo de las hijas de los Cananeos, entre los cuales yo habito;

4 Sino que irás á mi tierra y á mi parentela, y tomarás mujer para mi hijo Isaac.

5 Y el criado le respondió: Quizá la mujer no querrá venir en pos de mí á esta tierra: ¿volveré, pues, tu hijo á la tierra de donde saliste?

6 Y Abraham le dijo: Guárdate que no vuelvas á mi hijo allá.

7 Jehová, Dios de los cielos, que me tomó de la casa de mi padre y de la tierra de mi parentela, y me habló y me juró, diciendo: A tu simiente daré esta tierra; él enviará su ángel delante de ti, y tú tomarás de allá mujer para mi hijo.

8 Y si la mujer no quisiere venir en pos de ti, serás libre de este mi juramento; solamente que no vuelvas allá á mi hijo.

9 Entonces el criado puso su mano debajo del muslo de Abraham su señor, y juróle sobre este negocio.

10 Y el criado tomó diez camellos de los camellos de su señor, y fuése, pues tenía á su disposición todos los bienes de su señor: y puesto en camino, llegó á Mesopotamia, á la ciudad de Nachôr.

11 E hizo arrodillar los camellos fuera de la ciudad, junto á un pozo de agua, á la hora de la tarde, á la hora en que salen las mozas por agua.

12 Y dijo: Jehová, Dios de mi señor Abraham, dame, te ruego, el tener hoy buen encuentro, y haz misericordia con mi señor Abraham.

13 He aquí yo estoy junto á la fuente de agua, y las hijas de los varones de esta ciudad salen por agua:

14 Sea, pues, que la moza á quien yo dijere: Baja tu cántaro, te ruego, para que yo beba; y ella respondiere: Bebe, y también daré de beber á tus camellos: que sea ésta la que tú has destinado para tu siervo Isaac; y en esto conoceré que habrás hecho miseric

15 Y aconteció que antes que él acabase de hablar, he aquí Rebeca, que había nacido á Bethuel, hijo de Milca, mujer de Nachôr hermano de Abraham, la cual salía con su cántaro sobre su hombro.

16 Y la moza era de muy hermoso aspecto, virgen, á la que varón no había conocido; la cual descendió á la fuente, y llenó su cántaro, y se volvía.

17 Entonces el criado corrió hacia ella, y dijo: Ruégote que me des á beber un poco de agua de tu cántaro.

18 Y ella respondió: Bebe, señor mío: y dióse prisa á bajar su cántaro sobre su mano, y le dió á beber.

19 Y cuando acabó de darle á beber, dijo: También para tus camellos sacaré agua, hasta que acaben de beber.

20 Y dióse prisa, y vació su cántaro en la pila, y corrió otra vez al pozo para sacar agua, y sacó para todos sus camellos.

21 Y el hombre estaba maravillado de ella, callando, para saber si Jehová había prosperado ó no su viaje.

22 Y fué que como los camellos acabaron de beber, presentóle el hombre un pendiente de oro que pesaba medio siclo, y dos brazaletes que pesaban diez:

23 Y dijo: ¿De quién eres hija? Ruégote me digas, ¿hay lugar en casa de tu padre donde posemos?

24 Y ella respondió: Soy hija de Bethuel, hijo de Milca, el cual parió ella á Nachôr.

25 Y añadió: También hay en nuestra casa paja y mucho forraje, y lugar para posar.

26 El hombre entonces se inclinó, y adoró á Jehová.

27 Y dijo: Bendito sea Jehová, Dios de mi amo Abraham, que no apartó su misericordia y su verdad de mi amo, guiándome Jehová en el camino á casa de los hermanos de mi amo.

28 Y la moza corrió, é hizo saber en casa de su madre estas cosas.

29 Y Rebeca tenía un hermano que se llamaba Labán, el cual corrió afuera al hombre, á la fuente;

30 Y fué que como vió el pendiente y los brazaletes en las manos de su hermana, que decía, Así me habló aquel hombre; vino á él: y he aquí que estaba junto á los camellos á la fuente.

31 Y díjole: Ven, bendito de Jehová; ¿por qué estás fuera? yo he limpiado la casa, y el lugar para los camellos.

32 Entonces el hombre vino á casa, y Labán desató los camellos; y dióles paja y forraje, y agua para lavar los piés de él, y los piés de los hombres que con él venían.

33 Y pusiéronle delante qué comer; mas él dijo: No comeré hasta que haya dicho mi mensaje. Y él le dijo: Habla.

34 Entonces dijo: Yo soy criado de Abraham;

35 Y Jehová ha bendecido mucho á mi amo, y él se ha engrandecido: y le ha dado ovejas y vacas, plata y oro, siervos y siervas, camellos y asnos.

36 Y Sara, mujer de mi amo, parió en su vejez un hijo á mi señor, quien le ha dado todo cuanto tiene.

37 Y mi amo me hizo jurar, diciendo: No tomarás mujer para mi hijo de las hijas de los Cananeos, en cuya tierra habito;

38 Sino que irás á la casa de mi padre, y á mi parentela, y tomarás mujer para mi hijo.

39 Y yo dije: Quizás la mujer no querrá seguirme.

40 Entonces él me respondió: Jehová, en cuya presencia he andado, enviará su ángel contigo, y prosperará tu camino; y tomarás mujer para mi hijo de mi linaje y de la casa de mi padre:

41 Entonces serás libre de mi juramento, cuando hubieres llegado á mi linaje; y si no te la dieren, serás libre de mi juramento.

42 Llegué, pues, hoy á la fuente, y dije: Jehová, Dios de mi señor Abraham, si tú prosperas ahora mi camino por el cual ando;

43 He aquí yo estoy junto á la fuente de agua; sea, pues, que la doncella que saliere por agua, á la cual dijere: Dame á beber, te ruego, un poco de agua de tu cántaro;

44 Y ella me respondiere, Bebe tú, y también para tus camellos sacaré agua: ésta sea la mujer que destinó Jehová para el hijo de mi señor.

45 Y antes que acabase de hablar en mi corazón, he aquí Rebeca, que salía con su cántaro sobre su hombro; y descendió á la fuente, y sacó agua; y le dije: Ruégote que me des á beber.

46 Y prestamente bajó su cántaro de encima de sí, y dijo: Bebe, y también á tus camellos daré á beber. Y bebí, y dió también de beber á mis camellos.

47 Entonces preguntéle, y dije: ¿De quién eres hija? Y ella respondió: Hija de Bethuel, hijo de Nachôr, que le parió Milca. Entonces púsele un pendiente sobre su nariz, y brazaletes sobre sus manos:

48 E inclinéme, y adoré á Jehová, y bendije á Jehová, Dios de mi señor Abraham, que me había guiado por camino de verdad para tomar la hija del hermano de mi señor para su hijo.

49 Ahora pues, si vosotros hacéis misericordia y verdad con mi señor, declarádmelo; y si no, declarádmelo; y echaré á la diestra ó á la siniestra.

50 Entonces Labán y Bethuel respondieron y dijeron: De Jehová ha salido esto; no podemos hablarte malo ni bueno.

51 He ahí Rebeca delante de ti; tómala y vete, y sea mujer del hijo de tu señor, como lo ha dicho Jehová.

52 Y fué, que como el criado de Abraham oyó sus palabras, inclinóse á tierra á Jehová.

53 Y sacó el criado vasos de plata y vasos de oro y vestidos, y dió á Rebeca: también dió cosas preciosas á su hermano y á su madre.

54 Y comieron y bebieron él y los varones que venían con él, y durmieron; y levantándose de mañana, dijo: Enviadme á mi señor.

55 Entonces respondió su hermano y su madre: Espere la moza con nosotros á lo menos diez días, y después irá.

56 Y él les dijo: No me detengáis, pues que Jehová ha prosperado mi camino; despachadme para que me vaya á mi señor.

57 Ellos respondieron entonces: Llamemos la moza y preguntémosle.

58 Y llamaron á Rebeca, y dijéronle: ¿Irás tú con este varón? Y ella respondió: Sí, iré.

59 Entonces dejaron ir á Rebeca su hermana, y á su nodriza, y al criado de Abraham y á sus hombres.

60 Y bendijeron á Rebeca, y dijéronle: Nuestra hermana eres; seas en millares de millares, y tu generación posea la puerta de sus enemigos.

61 Levantóse entonces Rebeca y sus mozas, y subieron sobre los camellos, y siguieron al hombre; y el criado tomó á Rebeca, y fuése.

62 Y venía Isaac del pozo del Viviente que me ve; porque él habitaba en la tierra del Mediodía;

63 Y había salido Isaac á orar al campo, á la hora de la tarde; y alzando sus ojos miró, y he aquí los camellos que venían.

64 Rebeca también alzó sus ojos, y vió á Isaac, y descendió del camello;

65 Porque había preguntado al criado: ¿Quién es este varón que viene por el campo hacia nosotros? Y el siervo había respondido: Este es mi señor. Ella entonces tomó el velo, y cubrióse.

66 Entonces el criado contó á Isaac todo lo que había hecho.

67 E introdújola Isaac á la tienda de su madre Sara, y tomó á Rebeca por mujer; y amóla: y consolóse Isaac después de la muerte de su madre.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1992

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1992. I am God Shaddai. That in the sense of the letter this signifies the name of Abram’s God, by which name the Lord was first represented before them, is evident from the things contained in the Word concerning Abram, and concerning the house of his father, in that they adored other gods.

In Syria, whence Abram came, there still existed remains of the Ancient Church, and many families there retained its worship-as is evident from Eber who was of that country, from whom came the Hebrew nation-and they in like manner retained the name “Jehovah,” as is evident from what has been shown in Part First (n. 1343), and also from the case of Balaam, who was from Syria and offered sacrifices and called Jehovah his God. That Balaam was from Syria may be seen in Numbers 23:7; that he offered sacrifices, Numbers 22:39-40; 23:1-3, 14, 29; that he called Jehovah his God, Numbers 22:8, 13, 18, 31; 23:8, 12, 16.

[2] But this was not the case with the house of Terah, the father of Abram and Nahor, for this was one of the families of the nations there that had not only lost the name “Jehovah” but had also served other gods, and instead of Jehovah had worshiped Shaddai, whom they called their god. That they had lost the name “Jehovah,” is evident from the things adduced in Part First (n. 1343). And that they served other gods is openly stated in Joshua:

Joshua said unto all the people, Thus hath said Jehovah, the God of Israel, Your fathers dwelt of old time beyond the River, Terah the father of Abraham and the father of Nahor, and they served other gods; now fear Jehovah, and serve Him in entirety and in truth; and put away the gods that your fathers served beyond the River, and in Egypt, and serve ye Jehovah. And if it be evil in your eyes to serve Jehovah, choose ye this day whom ye will serve, whether the gods that your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites (Josh. 24:2, 14-15).

That Nahor also, the brother of Abram, and the nation descended from him, served other gods, is evident from Laban the Syrian, who was in the city of Nahor and worshiped images or teraphim, which Rachel carried away (Genesis 24:10; 31:19, 26, 32, 34). See also what is said on this subject in Part First (n. 1356). That instead of Jehovah they worshiped Shaddai, whom they called their god, is distinctly stated in Moses:

I (Jehovah) appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Shaddai; and by My name Jehovah was I not known to them (Exodus 6:3).

[3] From all this we may see that in his early manhood, Abram, like other Gentiles, was an idolater, and that up to this time, while living in the land of Canaan, he had not rejected from his mind the god Shaddai-by which is meant in the sense of the letter the name of Abram’s god-and that by this name the Lord was first represented before them (that is, before Abram, Isaac, and Jacob), as is evident from the passage just quoted.

[4] The reason why the Lord was willing to be first represented before them by the name “Shaddai” is that the Lord by no means desires to destroy suddenly (still less in a single moment) the worship that has been inseminated in anyone from his infancy; for this would be to tear up the root, and thereby destroy the holy state of adoration and of worship that has been deeply implanted, and which the Lord never breaks, but bends. The holy state of worship, that has been rooted in from infancy is of such a nature that it cannot endure violence, but only a gentle and kindly bending. The case is the same with those Gentiles who in their bodily life had worshiped idols, and yet had lived in mutual charity. As the holy state of their worship has been inrooted from their infancy, in the other life it is not taken away in a moment, but successively; for in those who have lived in mutual charity, the goods and truths of faith can be easily implanted, and they receive them afterwards with joy; for charity is the very soil. And such also was the case with Abraham, Isaac, and Jacob, in that the Lord suffered them to retain the name “God Shaddai,” insomuch that He said He was God Shaddai; and this from the meaning of the name.

[5] Some translators render Shaddai “the Almighty;” others, “the Thunderer;” but it properly signifies “the Tempter” or “Tester,” and “the Benefactor,” after the temptations” or “trials,” as is evident from the book of Job, which mentions “Shaddai” so frequently because Job was in trials or temptations; as may be seen from the following passages:

Behold, happy is the man whom God chastiseth; and reject not thou the chastening of Shaddai (Job 5:17). The arrows of Shaddai are with me, the terrors of God do set themselves in array against me (Job 6:4). He shall forsake the fear of Shaddai (Job 6:14). I will speak to Shaddai, and I desire to contend with God (Job 13:3). He hath stretched out his hand against God, and strengtheneth himself against Shaddai (Job 15:25) His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the fury of Shaddai (Job 21:20). Shaddai, thou shalt not find Him out; He is great in power, and in judgment, and in the greatness of righteousness. He will not afflict (Job 37:23).

Also in Joel:

Alas for the day! for the day of Jehovah is near, and as devastation from Shaddai shall it come (Joel 1:15).

The same may also be seen from the word shaddai itself, which signifies vastation, and thus temptation, for temptation is a kind of vastation. But as this name took its rise from nations in Syria, He is not called “Elohim Shaddai,” but “El Shaddai;” and in Job simply “Shaddai,” and “El” or “God” is named separately.

[6] As after temptations there is consolation, those people also attributed the good resulting from them to the same Shaddai (as in Job 22:17, 23, 25-26); as well as the understanding of truth, which also results from temptations (Job 32:8; 33:4). And as Shaddai was thus esteemed as the god of truth-for vastation, temptation, chastening, and rebuking, are not of good, but of truth-and because the Lord was represented by him before Abraham, Isaac, and Jacob, the name was retained even in the Prophets; but in them by “Shaddai” is meant truth. As in Ezekiel:

I heard the voice of the wings of the cherubim, like the voice of many waters, like the voice of Shaddai, when they went; the voice of tumult, like the voice of a camp (Ezekiel 1:24).

And again:

The court was filled with the brightness of the glory of Jehovah; and the voice of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Shaddai when He speaketh (Ezekiel 10:4-5

where “Jehovah” denotes good, and “Shaddai” truth. In the internal sense of the Word “wings” in like manner signify things that belong to truth.

[7] Moreover Isaac and Jacob also make mention of the God Shaddai in a similar sense, that is, as of one who tempts, and delivers from temptation, and afterwards confers benefits. When Jacob was fleeing because of Esau, Isaac said to him,

God Shaddai bless thee, and make thee fruitful and multiply thee (Genesis 28:3).

And when the sons of Jacob were about to go into Egypt to buy corn, and when they feared Joseph so greatly, Jacob said to them,

God Shaddai give you mercies before the man, that he may release unto you your other brother, and Benjamin (Genesis 43:14).

Jacob, then called Israel, blessing Joseph, who had been in the evils of temptations, or trials, more than his brethren, and had been delivered from them, said,

By the God of thy father, and He shall help thee, and with Shaddai, and he shall bless thee (Genesis 49:25).

All this shows why the Lord was at first willing to be represented by the god Shaddai whom Abram worshiped, and why He said “I am God Shaddai;” as in like manner He afterwards said to Jacob, “I am God Shaddai; be fruitful and multiply” (Genesis 35:11); and a further reason was that in what goes before, temptations were treated of in the internal sense.

[8] The worship of Shaddai among those people originated from the fact that, as was the case with a certain nation that of the Lord’s Divine mercy will be spoken of in what follows, so with those who were of the Ancient Church, there were often heard spirits who reproved them and who also afterwards comforted them. The spirits who reproved them were perceived at the left side, beneath the arm. Angels were present at such times, at the head, who governed the spirits and moderated the reproof. And as there was nothing that was said to them by the spirits which they did not regard as Divine, they named the reproving spirit “Shaddai;” and because he afterwards administered consolation, they called him “the god Shaddai.” The men at that time, as also the Jews, because they did not understand the internal sense of the Word, were in the religious belief that all evil and thus all temptation, like all good and thus all consolation, come from God; but that it is not so, may be seen in Part First (n. 245, 592, 696, 1093, 1874, 1875).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.