Bible

 

Éxodo 7

Studie

   

1 JEHOVA dijo á Moisés: Mira, yo te he constituído dios para Faraón, y tu hermano Aarón será tu profeta.

2 Tú dirás todas las cosas que yo te mandaré, y Aarón tu hermano hablará á Faraón, para que deje ir de su tierra á los hijos de Israel.

3 Y yo endureceré el corazón de Faraón, y multiplicaré en la tierra de Egipto mis señales y mis maravillas.

4 Y Faraón no os oirá; mas yo pondré mi mano sobre Egipto, y sacaré á mis ejércitos, mi pueblo, los hijos de Israel, de la tierra de Egipto, con grandes juicios.

5 Y sabrán los Egipcios que yo soy Jehová, cuando extenderé mi mano sobre Egipto, y sacaré los hijos de Israel de en medio de ellos.

6 E hizo Moisés y Aarón como Jehová les mandó: hiciéronlo así.

7 Y era Moisés de edad de ochenta años, y Aarón de edad de ochenta y tres, cuando hablaron á Faraón.

8 Y habló Jehová á Moisés y á Aarón, diciendo:

9 Si Faraón os respondiere diciendo, Mostrad milagro; dirás á Aarón: Toma tu vara, y échala delante de Faraón, para que se torne culebra.

10 Vinieron, pues, Moisés y Aarón á Faraón, é hicieron como Jehová lo había mandado: y echó Aarón su vara delante de Faraón y de sus siervos, y tornóse culebra.

11 Entonces llamó también Faraón sabios y encantadores; é hicieron también lo mismo los encantadores de Egipto con sus encantamientos;

12 Pues echó cada uno su vara, las cuales se volvieron culebras: mas la vara de Aarón devoró las varas de ellos.

13 Y el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó; como Jehová lo había dicho.

14 Entonces Jehová dijo á Moisés: El corazón de Faraón está agravado, que no quiere dejar ir al pueblo.

15 Ve por la mañana á Faraón, he aquí que él sale á las aguas; y tú ponte á la orilla del río delante de él, y toma en tu mano la vara que se volvió culebra,

16 Y dile: Jehová el Dios de los Hebreos me ha enviado á ti, diciendo: Deja ir á mi pueblo, para que me sirvan en el desierto; y he aquí que hasta ahora no has querido oir.

17 Así ha dicho Jehová: En esto conocerás que yo soy Jehová: he aquí, yo heriré con la vara que tengo en mi mano el agua que está en el río, y se convertirá en sangre:

18 Y los peces que hay en el río morirán, y hederá el río, y tendrán asco los Egipcios de beber el agua del río.

19 Y Jehová dijo á Moisés: Di á Aarón: Toma tu vara, y extiende tu mano sobre las aguas de Egipto, sobre sus ríos, sobre sus arroyos y sobre sus estanques, y sobre todos sus depósitos de aguas, para que se conviertan en sangre, y haya sangre por toda la regi

20 Y Moisés y Aarón hicieron como Jehová lo mandó; y alzando la vara hirió las aguas que había en el río, en presencia de Faraón y de sus siervos; y todas las aguas que había en el río se convirtieron en sangre.

21 Asimismo los peces que había en el río murieron; y el río se corrompió, que los Egipcios no podían beber de él: y hubo sangre por toda la tierra de Egipto.

22 Y los encantadores de Egipto hicieron lo mismo con sus encantamientos: y el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó; como Jehová lo había dicho.

23 Y tornando Faraón volvióse á su casa, y no puso su corazón aun en esto.

24 Y en todo Egipto hicieron pozos alrededor del río para beber, porque no podían beber de las aguas del río.

25 Y cumpliéronse siete días después que Jehová hirió el río.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7344

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7344. For they could not drink of the waters of the river. That this signifies no application from mere falsities, is evident from the signification of “not being able to drink,” as being no application (that “to drink” is to apply, see just above, n. 7343); and from the signification of “the waters of the river,” as being falsities (of which also above, n. 7307). That by “not being able to drink of the waters of the river” is signified that truths cannot be applied to mere falsities, that is, cannot be falsified by mere falsities, follows also from the internal sense of what immediately precedes, namely, “digging waters to drink round about the river,” as being to search out truths which they might apply to falsities. That truths cannot be applied to falsities by mere falsities, is because truths and falsities are absolute opposites, and opposites cannot be applied unless there are intermediates which conjoin. The intermediates which conjoin are the fallacies of the external senses, and also the things that have been said in the Word according to the appearance. Take for example, that nothing but what is good is from the Lord, and never anything that is evil; this truth is falsified by the fallacies that the Lord can take away evil if He will, by His omnipotence, and that because He does not take it away, He is therefore the cause of it, and thus evil too is from the Lord; and by what has been said in the Word according to the appearance, that Jehovah or the Lord is angry, punishes, condemns, casts into hell; when yet it is those who are in evil who do this to themselves, and thereby bring upon themselves the evil of punishment; for in the other life the evil of punishment and the evil of guilt are conjoined. So in innumerable other cases.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.