Bible

 

Éxodo 28

Studie

   

1 Y TU allega á ti á Aarón tu hermano, y á sus hijos consigo, de entre los hijos de Israel, para que sean mis sacerdotes; á Aarón, Nadab y Abiú, Eleazar é Ithamar, hijos de Aarón.

2 Y harás vestidos sagrados á Aarón tu hermano, para honra y hermosura.

3 Y tú hablarás á todos los sabios de corazón, á quienes yo he henchido de espíritu de sabiduría; á fin que hagan los vestidos de Aarón, para consagrarle á que me sirva de sacerdote.

4 Los vestidos que harán son estos: el racional, y el ephod, y el manto, y la túnica labrada, la mitra, y el cinturón. Hagan, pues, los sagrados vestidos á Aarón tu hermano, y á sus hijos, para que sean mis sacerdotes.

5 Tomarán oro, y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.

6 Y harán el ephod de oro y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido de obra de bordador.

7 Tendrá dos hombreras que se junten á sus dos lados, y se juntará.

8 Y el artificio de su cinto que está sobre él, será de su misma obra, de lo mismo; de oro, cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.

9 Y tomarás dos piedras oniquinas, y grabarás en ellas los nombres de los hijos de Israel:

10 Los seis de sus nombres en la una piedra, y los otros seis nombres en la otra piedra, conforme al nacimiento de ellos.

11 De obra de escultor en piedra á modo de grabaduras de sello, harás grabar aquellas dos piedras con los nombres de los hijos de Israel; harásles alrededor engastes de oro.

12 Y pondrás aquellas dos piedras sobre los hombros del ephod, para piedras de memoria á los hijos de Israel; y Aarón llevará los nombres de ellos delante de Jehová en sus dos hombros por memoria.

13 Harás pues, engastes de oro,

14 Y dos cadenillas de oro fino; las cuales harás de hechura de trenza; y fijarás las cadenas de hechura de trenza en los engastes.

15 Harás asimismo el racional del juicio de primorosa obra, le has de hacer conforme á la obra del ephod, de oro, y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.

16 Será cuadrado y doble, de un palmo de largo y un palmo de ancho:

17 Y lo llenarás de pedrería con cuatro órdenes de piedras: un orden de una piedra sárdica, un topacio, y un carbunclo; será el primer orden;

18 El segundo orden, una esmeralda, un zafiro, y un diamante;

19 El tercer orden, un rubí, un ágata, y una amatista;

20 Y el cuarto orden, un berilo, un onix, y un jaspe: estarán engastadas en oro en sus encajes.

21 Y serán aquellas piedra según los nombres de los hijos de Israel, doce según sus nombres; como grabaduras de sello cada una con su nombre, vendrán á ser según las doce tribus.

22 Harás también en el racional cadenetas de hechura de trenzas de oro fino.

23 Y harás en el racional dos anillos de oro, los cuales dos anillos pondrás á las dos puntas del racional.

24 Y pondrás las dos trenzas de oro en los dos anillos á las dos puntas del racional:

25 Y los dos cabos de las dos trenzas sobre los dos engastes, y las pondrás á los lados del ephod en la parte delantera.

26 Harás también dos anillos de oro, los cuales pondrás á las dos puntas del racional, en su orilla que está al lado del ephod de la parte de dentro.

27 Harás asimismo dos anillos de oro, los cuales pondrás á los dos lados del ephod abajo en la parte delantera, delante de su juntura sobre el cinto del ephod.

28 Y juntarán el racional con sus anillos á los anillos del ephod con un cordón de jacinto, para que esté sobre el cinto del ephod, y no se aparte el racional del ephod.

29 Y llevará Aarón los nombres de los hijos de Israel en el racional del juicio sobre su corazón, cuando entrare en el santuario, para memoria delante de Jehová continuamente.

30 Y pondrás en el racional del juicio Urim y Thummim, para que estén sobre el corazón de Aarón cuando entrare delante de Jehová: y llevará siempre Aarón el juicio de los hijos de Israel sobre su corazón delante de Jehová.

31 Harás el manto del ephod todo de jacinto:

32 Y en medio de él por arriba habrá una abertura, la cual tendrá un borde alrededor de obra de tejedor, como el cuello de un coselete, para que no se rompa.

33 Y abajo en sus orillas harás granadas de jacinto, y púrpura, y carmesí, por sus bordes alrededor; y entre ellas campanillas de oro alrededor.

34 Una campanilla de oro y una granada, campanilla de oro y granada, por las orillas del manto alrededor.

35 Y estará sobre Aarón cuando ministrare; y oiráse su sonido cuando él entrare en el santuario delante de Jehová y cuando saliere, porque no muera.

36 Harás además una plancha de oro fino, y grabarás en ella grabadura de sello, SANTIDAD A JEHOVA.

37 Y la pondrás con un cordón de jacinto, y estará sobre la mitra; por el frente anterior de la mitra estará.

38 Y estará sobre la frente de Aarón: y llevará Aarón el pecado de las cosas santas, que los hijos de Israel hubieren consagrado en todas sus santas ofrendas; y sobre su frente estará continuamente para que hayan gracia delante de Jehová.

39 Y bordarás una túnica de lino, y harás una mitra de lino; harás también un cinto de obra de recamador.

40 Y para los hijos de Aarón harás túnicas; también les harás cintos, y les formarás chapeos (tiaras) para honra y hermosura.

41 Y con ellos vestirás á Aarón tu hermano, y á sus hijos con él: y los ungirás, y los consagrarás, y santificarás, para que sean mis sacerdotes.

42 Y les harás pañetes de lino para cubrir la carne vergonzosa; serán desde los lomos hasta los muslos:

43 Y estarán sobre Aarón y sobre sus hijos cuando entraren en el tabernáculo de testimonio, ó cuando se llegaren al altar para servir en el santuario, porque no lleven pecado, y mueran. Estatuto perpetuo para él, y para su simiente después de él.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9927

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9927. When he goeth in unto the holiness before Jehovah, and when he goeth out. That this signifies in every state of good and truth in worship, is evident from the signification of “going in unto the holiness,” and of “going in before Jehovah,” as being worship (of which above, n. 9903, 9907). That it is the state of good and truth in worship which is signified, is because all things of worship with the Israelitish and Jewish nation were representative of internal worship; and internal worship is from good and truth; that is, from the affection of good and from the faith of truth. That it is every state of these which is signified, is because it is said, “when he goeth in, and when he goeth out,” and by “going in and going out” are signified all the things of the state. For whatever belongs to motion, as “walking,” “going,” “advancing,” signifies a state of life. (That “walking” has this signification, see n. 519, 1794, 3335, 4882, 5493, 5605, 8417, 8420; in like manner “advancing,” and “journeying,” n. 8103, 8181, 8397, 8557; and that motions and progressions in the other life signify states, n. 1273-1277, 1376-1381, 2873, 3356, 9440.) From this it is evident that “going in and going out” denote everything of the state or thing that is being treated of; and as the subject here treated of is worship from good and truth, it is every state of good and truth in worship that is signified by “going in and going out.”

[2] This signification of “going in and going out” is from the representatives in the other life; for there they go, walk, advance, go in and out, just as in the world; but all these acts are done according to the state of the life of their thoughts and affections (as may be seen in the places above cited). That these acts also originate from their thoughts and affections, and are correspondences, and thus real appearances, they do not notice. From this it is evident that all things of motion signify those which belong to the state of life; consequently that “going in and going out” signify every state of life, thus the state of the thing that is being treated of, from beginning to end. It is from this that among the ancients it was a customary form of speaking to say that they knew a person’s coming in and his going out, or his entrance and his departure, when they meant that they knew every state of his life. And as this form of speaking originates from the correspondences in the other life, as has been already said, therefore in the Word also a like expression is made use of, and where this is done the like is signified; as in the following passages.

In the first book of Samuel:

Achish called David, and said unto him, Thou art upright, and good in mine eyes is thy going out and thy coming in with me in the camp; for I have not found evil in thee (1 Samuel 29:6).

“Good in the eyes is thy going out and thy coming in” denotes that every state of his life was well-pleasing to him.

[3] In the second book of Samuel:

Thou knowest Abner, that he came to persuade thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest (2 Samuel 3:25).

“To know the going out and the coming in” denotes to know all the thoughts and all the acts of the life; and therefore it is also said, “and to know all that thou doest.” In the second book of Kings:

I know thy sitting down, and thy going out and thy coming in, and that thou hast set thyself in motion against Me (2 Kings 19:27; Isaiah 37:28); where Sennacherib the king of Assyria is spoken of; “knowing his going out and his coming in” denotes all things of his counsel.

In David:

Jehovah shall keep thee from all evil, He shall keep thy soul. Jehovah shall keep thy going out and thy coming in, from this time forth and even for evermore (Psalms 121:7-8).

“To keep the going out and the coming in” denotes everything of the life according to the state of good and truth.

[4] In Moses:

Let Jehovah, the God of the spirits of all flesh, set a man over the assembly, who may go out before them, and who may come in before them, that the assembly of Jehovah be not as a flock that hath no shepherd (Numbers 27:16-17).

“Who may go out before them, and who may come in before them,” denotes one who may lead them; thus one whom they may look to and follow in every state of life.

In John:

He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. But he that entereth by the door is the shepherd of the sheep. I am the shepherd of the sheep; by Me if anyone enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and shall find pasture (John 10:1-2, 9).

“To enter in” (that is, into heaven), denotes into the good of love and faith, for this good makes heaven; and therefore “to go in and to go out,” denotes to be led by the Lord in respect to every state of life; consequently it denotes to think and will what is good from freedom, that is, from love and faith which are from the Lord, for these make freedom.

[5] In Luke:

Jesus sent the twelve disciples to preach the kingdom of God. And He said unto them, Into whatsoever house ye enter, there abide, and thence go out (Luke 9:2-4).

“To enter into a house,” “to abide there,” and “to go out thence,” denote to enjoy heavenly consociation with those who receive the Lord in faith and love; for in heaven those who are together in one society are also in one “house,” and they come in and go out there, because they are in a like good; but those who are in an unlike good cannot do so; and if they do enter in, they do not enter by the doors, but by some other way. He who does not know that such things are signified, cannot know what is involved in the words, that “into whatsoever house they should enter, they should there abide, and thence go out.”

[6] In Ezekiel:

When the prince shall go in, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go out by the way thereof. When the people of the land shall go in before Jehovah in the appointed feasts, he that goeth in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that goeth in by the way of the south gate shall go out by the way of the north gate; he shall not return by the way of the gate whereby he had gone in, but shall go straight before him. But when the prince goeth in in the midst of them, they shall go in; and when they shall go out, they shall go out (Ezekiel 46:8-10).

In the internal sense a new heaven and a new church are here treated of; and by “the prince” is signified the truth of faith from the good of love. In what manner this truth enters in with angels in the heavens and with men of the church on earth, and how it afterward progresses toward the interiors when it has entered in by an external way, and toward the exteriors when it has entered by an internal way, is described by the going in and going out of the prince and of the people of the land. “The south” denotes the state of the truth of faith in the internal man; and “the north,” its state in the external man; “the going in and going out” denote the state of life as to good and truth, thus as to worship.

[7] From all this it can be known clearly enough that “to go in and go out” denote such things as belong to the state of life from good and truth; for otherwise what could it matter that the prince should go in by one way, or by another way? and also the people of the land? For by “the house” or temple there mentioned, into which there was entrance, and out of which there was going out, is signified heaven and the church (see n. 3720); by “the prince” is signified the truth of faith (n. 5044); by “the people of the land,” those who are in heaven, or who are of the church (n. 2928); by “the way,” that which leads to truth (n. 627, 2333); by a “gate,” doctrine (n. 2851, 3187); by “the south,” where truth is in light (n. 9642), thus truth in the internal man; and by “the north,” where truth is in obscurity (n. 3708), thus truth in the external man.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.