Bible

 

Éxodo 14

Studie

   

1 Y HABLO Jehová á Moisés, diciendo:

2 Habla á los hijos de Israel que den la vuelta, y asienten su campo delante de Pihahiroth, entre Migdol y la mar hacia Baalzephón: delante de él asentaréis el campo, junto á la mar.

3 Porque Faraón dirá de los hijos de Israel: Encerrados están en la tierra, el desierto los ha encerrado.

4 Y yo endureceré el corazón de Faraón para que los siga; y seré glorificado en Faraón y en todo su ejército; y sabrán los Egipcios que yo soy Jehová. Y ellos lo hicieron así.

5 Y fué dado aviso al rey de Egipto cómo el pueblo se huía: y el corazón de Faraón y de sus siervos se volvió contra el pueblo, y dijeron: ¿Cómo hemos hecho esto de haber dejado ir á Israel, para que no nos sirva?

6 Y unció su carro, y tomó consigo su pueblo;

7 y tomó seiscientos carros escogidos, y todos los carros de Egipto, y los capitanes sobre ellos.

8 Y endureció Jehová el corazón de Faraón rey de Egipto, y siguió á los hijos de Israel; pero los hijos de Israel habían salido con mano poderosa.

9 Siguiéndolos, pues, los Egipcios, con toda la caballería y carros de Faraón, su gente de á caballo, y todo su ejército, alcanzáronlos asentando el campo junto á la mar, al lado de Pihahiroth, delante de Baalzephón.

10 Y cuando Faraón se hubo acercado, los hijos de Israel alzaron sus ojos, y he aquí los Egipcios que venían tras ellos; por lo que temieron en gran manera, y clamaron los hijos de Israel á Jehová.

11 Y dijeron á Moisés: ¿No había sepulcros en Egipto, que nos has sacado para que muramos en el desierto? ¿Por qué lo has hecho así con nosotros, que nos has sacado de Egipto?

12 ¿No es esto lo que te hablamos en Egipto, diciendo: Déjanos servir á los Egipcios? Que mejor nos fuera servir á los Egipcios, que morir nosotros en el desierto.

13 Y Moisés dijo al pueblo: No temáis; estaos quedos, y ved la salud de Jehová, que él hará hoy con vosotros; porque los Egipcios que hoy habéis visto, nunca más para siempre los veréis.

14 Jehová peleará por vosotros, y vosotros estaréis quedos.

15 Entonces Jehová dijo á Moisés: ¿Por qué clamas á mí? Di á los hijos de Israel que marchen.

16 Y tú alza tu vara, y extiende tu mano sobre la mar, y divídela; y entren los hijos de Israel por medio de la mar en seco.

17 Y yo, he aquí yo endureceré el corazón de los Egipcios, para que los sigan: y yo me glorificaré en Faraón, y en todo su ejército, y en sus carros, y en su caballería;

18 Y sabrán los Egipcios que yo soy Jehová, cuando me glorificaré en Faraón, en sus carros, y en su gente de á caballo.

19 Y el ángel de Dios que iba delante del campo de Israel, se apartó, é iba en pos de ellos; y asimismo la columna de nube que iba delante de ellos, se apartó, y púsose á sus espaldas:

20 E iba entre el campo de los Egipcios y el campo de Israel; y era nube y tinieblas para aquéllos, y alumbraba á Israel de noche: y en toda aquella noche nunca llegaron los unos á los otros.

21 Y extendió Moisés su mano sobre la mar, é hizo Jehová que la mar se retirase por recio viento oriental toda aquella noche; y tornó la mar en seco, y las aguas quedaron divididas.

22 Entonces los hijos de Israel entraron por medio de la mar en seco, teniendo las aguas como muro á su diestra y á su siniestra:

23 Y siguiéndolos los Egipcios, entraron tras ellos hasta el medio de la mar, toda la caballería de Faraón, sus carros, y su gente de á caballo.

24 Y aconteció á la vela de la mañana, que Jehová miró al campo de los Egipcios desde la columna de fuego y nube, y perturbó el campo de los Egipcios.

25 Y quitóles las ruedas de sus carros, y trastornólos gravemente. Entonces los Egipcios dijeron: Huyamos de delante de Israel, porque Jehová pelea por ellos contra los Egipcios.

26 Y Jehová dijo á Moisés: Extiende tu mano sobre la mar, para que las aguas vuelvan sobre los Egipcios, sobre sus carros, y sobre su caballería.

27 Y Moisés extendió su mano sobre la mar, y la mar se volvió en su fuerza cuando amanecía; y los Egipcios iban hacia ella: y Jehová derribó á los Egipcios en medio de la mar.

28 Y volvieron las aguas, y cubrieron los carros y la caballería, y todo el ejército de Faraón que había entrado tras ellos en la mar; no quedó de ellos ni uno.

29 Y los hijos de Israel fueron por medio de la mar en seco, teniendo las aguas por muro á su diestra y á su siniestra.

30 Así salvó Jehová aquel día á Israel de mano de los Egipcios; é Israel vió á los Egipcios muertos á la orilla de la mar.

31 Y vió Israel aquel grande hecho que Jehová ejecutó contra los Egipcios: y el pueblo temió á Jehová, y creyeron á Jehová y á Moisés su siervo.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8146

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8146. And he harnessed his chariot. That this signifies the doctrine of falsity, which is that of faith separate in general, is evident from the signification of a “chariot,” as being doctrine (see n. 2760, 5321, 5945), here the doctrine of falsity which is of faith separate, because it is the chariot of Pharaoh, and by Pharaoh are represented the falsities which are of faith separate; for they who are in faith separate from charity and at the same time in a life of evil must needs be in falsities (n. 8094).

[2] In what now follows, the subject treated of is the gathering together of all the falsities derived from evil with those who have been in faith separate from charity and in a life of evil. In what precedes, the vastation of the truths of faith with them was described, and their final reduction to the state of being in mere falsities from evil, thus in damnation. In this chapter their being cast down into hell is now treated of, for this follows damnation. With this state of being cast down into hell, the case is this. When this is to be done, all the falsities that appertain to them are gathered together into one, which is effected by the opening of all the hells with which they have had communication, and their being poured in upon them. Thence come the condensations around them of falsities from evil which appear as waters to those who look at them from without (n. 8137, 8138), for they are exhalations from their life; and when they are encompassed about with these, they are in hell. That the falsities from evil are gathered together into one and are poured in upon them, is done in order that they may be surrounded by such things as have been of their life, and may be afterward kept in them. Their kind of evil and its derivative falsity then distinguish them and their hell from other hells.

[3] As the subject treated of is the gathering together of all the falsities from evil which appertain to them, therefore such frequent mention is made in this chapter of the chariots of Pharaoh, his horses, horsemen, army, and people, for by these are signified all things of falsity which appertain to them, as in this verse, “He harnessed his chariot, and took his people with him;” in the seventh verse, “He took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt;” in the ninth verse, “And the Egyptians pursued after them, all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army;” in verse seventeen, “I will be glorified in Pharaoh, in all his army, in his chariots, and in his horsemen;” in like manner in verse eighteen; again in verse twenty-three, “And the Egyptians pursued, and came after them, all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen;” in verse twenty-five, “Jehovah removed the wheel of their chariots;” in verse twenty-six, “That the waters may return upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen;” in verse twenty-eight, “The waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, even to all the army of Pharaoh.” These things are repeated so many times because the subject treated of is falsities from evil, in that these were gathered together and poured in upon them; for by the things mentioned above are signified all things of falsity from evil; by “Pharaoh and the Egyptians,” the men themselves who are in falsities from evil; by “chariots,” the doctrinal things of falsity; by “horses,” false memory-knowledges from a perverted understanding; by “horsemen,” the derivative reasonings; by “army,” and “people,” the falsities themselves.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.