Bible

 

Jevanðelje po Mateju 9

Studie

   

1 I ušavši u lađu pređe i dođe u svoj grad.

2 I gle, donesoše Mu uzeta koji ležaše na odru. I videvši Isus veru njihovu reče uzetom: Ne boj se, sinko, opraštaju ti se gresi tvoji.

3 I gle, neki od književnika rekoše u sebi: Ovaj huli na Boga.

4 I videći Isus pomisli njihove reče: Zašto zlo mislite u srcima svojim?

5 Jer šta je lakše reći: Opraštaju ti se gresi; ili reći: Ustani i hodi?

6 Ali da znate da vlast ima Sin čovečiji na zemlji opraštati grehe (tada reče uzetom): Ustani, uzmi odar svoj i idi doma.

7 I ustavši otide doma.

8 A ljudi videći čudiše se, i hvališe Boga, koji je dao vlast takvu ljudima.

9 I odlazeći Isus odande vide čoveka gde sedi na carini, po imenu Mateja, i reče mu: Hajde za mnom. I ustavši otide za Njim.

10 I kad jeđaše u kući, gle, mnogi carinici i grešnici dođoše i jeđahu s Isusom i s učenicima Njegovim.

11 I videvši to fariseji govorahu učenicima Njegovim: Zašto s carinicima i grešnicima učitelj vaš jede i pije?

12 A Isus čuvši to reče im: Ne trebaju zdravi lekara nego bolesni.

13 Nego idite i naučite se šta znači: Milosti hoću, a ne priloga. Jer ja nisam došao da zovem pravednike no grešnike na pokajanje.

14 Tada pristupiše k Njemu učenici Jovanovi govoreći: Zašto mi i fariseji postimo mnogo, a učenici tvoji ne poste?

15 A Isus reče im: Eda li mogu svatovi plakati dok je s njima ženik? Nego će doći vreme kad će se oteti od njih ženik, i onda će postiti.

16 Jer niko ne meće novu zakrpu na staru haljinu; jer će se zakrpa odadreti od haljine, i gora će rupa biti.

17 Niti se lije vino novo u mehove stare; inače mehovi prodru se i vino se prolije, i mehovi propadnu. Nego se lije vino novo u mehove nove, i oboje se sačuva.

18 Dok On tako govoraše njima, gle, knez nekakav dođe i klanjaše Mu se govoreći: Kći moja sad umre; nego dođi i metni na nju ruku svoju, i oživeće.

19 I ustavši Isus za njim pođe i učenici Njegovi.

20 I gle, žena koja je dvanaest godina bolovala od tečenja krvi pristupi sastrag i dohvati Mu se skuta od haljine Njegove.

21 Jer govoraše u sebi: Samo ako se dotaknem haljine Njegove, ozdraviću.

22 A Isus obazrevši se i videvši je reče: Ne boj se, kćeri; vera tvoja pomogla ti je. I ozdravi žena od tog časa.

23 I došavši Isus u dom knežev i videvši svirače i ljude zabunjene

24 Reče im: Odstupite, jer devojka nije umrla, nego spava. I podsmevahu Mu se.

25 A kad istera ljude, uđe, i uhvati je za ruku, i usta devojka.

26 I otide glas ovaj po svoj zemlji onoj.

27 A kad je Isus odlazio odande, za Njim iđahu dva slepca vičući i govoreći: Pomiluj nas, sine Davidov!

28 A kad dođe u kuću, pristupiše k Njemu slepci, i reče im Isus: Verujete li da mogu to učiniti? A oni Mu rekoše: Da Gospode.

29 Tada dohvati se očiju njihovih govoreći: Po veri vašoj neka vam bude.

30 I otvoriše im se oči. I zapreti im Isus govoreći: Gledajte da niko ne dozna.

31 A oni izišavši razglasiše Ga po svoj zemlji onoj.

32 Kad oni pak iziđoše, gle, dovedoše k Njemu čoveka nemog i besnog.

33 I pošto izgna đavola, progovori nemi. I divljaše se narod govoreći: Nikada se toga nije videlo u Izrailju.

34 A fariseji govorahu: Pomoću kneza đavolskog izgoni đavole.

35 I prohođaše Isus po svim gradovima i selima učeći po zbornicama njihovim i propovedajući jevanđelje o carstvu, i isceljujući svaku bolest i svaku nemoćpo ljudima.

36 A gledajući ljude sažali Mu se, jer behu smeteni i rasejani kao ovce bez pastira.

37 Tada reče učenicima svojim: Žetve je mnogo, a poslenika malo.

38 Molite se, dakle, Gospodaru od žetve da izvede poslenike na žetvu svoju.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 838

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

838. Let everyone beware of the heresy therefore that a person is justified by faith apart from works of the Law. For someone caught up in the heresy, who does not fully turn away from it before the end of his life draws near, is after death associated with demons of hell. Indeed, they are the goats of which the Lord says,

Depart from Me, you cursed, into the everlasting fire prepared for the devil and his angels. (Matthew 25:41)

For the Lord does not say of the goats there that they did evil things, but that they did not do good ones. And they did not do good ones because they say to themselves, "I cannot do good of myself. The Law does not condemn me. The blood of Christ purifies me and liberates me. His suffering of the cross has taken away the guilt of sin. Christ's merit is imputed to me through faith. I am reconciled to the Father, in a state of grace. He looks upon me as His child, and He regards our sins as frailties, which He instantly forgives for the sake of His Son. Thus He justifies us through faith alone, and no mortal could be saved if it were not the sole means of salvation. For what other end did the Son of God suffer the cross and fulfill the Law except to take away the condemnation due our transgressions?"

These and many more like them are the things they say to themselves, and so they do not do goods that are good. For their faith alone, which is nothing but a theoretical one, being in itself a faith they are taught and consisting therefore only of knowledge, does not produce any good works. Indeed, it is a lifeless faith, into which no life or soul enters unless the person turns directly to the Lord and refrains from evils as being sins, and this as though of himself. The good things that the person does then as though of himself are from the Lord, and are thus in themselves good.

On this theme we find the following in Isaiah:

Woe to a sinful nation... laden with iniquity, the offspring of evildoers, corrupted children! ...When you spread out your hands, I hide My eyes from you; even if you make many prayers, I will not hear... Wash yourselves, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before My eyes. Cease to do evil, learn to do good... (Then) if your sins be like scarlet, they shall be as white as snow; if they be red like crimson, they shall be as wool. (Isaiah 1:4, 15-18)

And in Jeremiah:

Stand at the gate of the house of Jehovah, and proclaim there this word..., "Do not trust in the words of a lie, saying, 'The temple of Jehovah, the temple of Jehovah, the temple of Jehovah are these (the church of God, the church of God, the church of God is where our faith is).' ...Will you go stealing, murdering, committing adultery, and swearing falsely..., and then come and stand before Me in this house on which My name is placed and say, 'We are rescued,' while you do these abominations? Has this house... become a den of thieves...? 'Behold, I, even I, have seen,' says Jehovah. (Jeremiah 7:2-4, 9-11)

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.