Bible

 

Jevanðelje po Mateju 15

Studie

   

1 Tada pristupiše k Isusu književnici i fariseji od Jerusalima govoreći:

2 Zašto učenici tvoji prestupaju običaje starih? Jer ne umivaju ruke svoje kad hleb jedu.

3 A On odgovarajući reče im: Zašto i vi prestupate zapovest Božju za običaje svoje?

4 Jer Bog zapoveda govoreći: Poštuj oca i mater; i koji opsuje oca ili mater smrću da umre.

5 A vi kažete: Ako koji reče ocu ili materi: Prilog je čim bih ti ja mogao pomoći;

6 Može i da ne poštuje oca svog ili matere. I ukidoste zapovest Božju za običaje svoje.

7 Licemeri! Dobro je za vas prorokovao Isaija govoreći:

8 Ovi ljudi približavaju se k meni ustima svojim, i usnama poštuju me; a srce njihovo daleko stoji od mene.

9 No zaludu me poštuju učeći naukama i zapovestima ljudskim.

10 I dozvavši ljude, reče im: Slušajte i razumite.

11 Ne pogani čoveka šta ulazi u usta; nego šta izlazi iz usta ono pogani čoveka.

12 Tada pristupiše učenici Njegovi i rekoše Mu: Znaš li da fariseji čuvši tu reč sablazniše se?

13 A On odgovarajući reče: Svako drvo koje nije usadio Otac moj nebeski, iskoreniće se.

14 Ostavite ih: oni su slepe vođe slepcima; a slepac slepca ako vodi, oba će u jamu pasti.

15 A Petar odgovarajući reče Mu: Kaži nam priču ovu.

16 A Isus reče: Eda li ste i vi još nerazumni?

17 Zar još ne znate da sve što ulazi u usta u trbuh ide, i izbacuje se napolje?

18 A šta izlazi iz usta iz srca izlazi, i ono pogani čoveka.

19 Jer od srca izlaze zle misli, ubistva, preljube, kurvarstva, krađe, lažna svedočanstva, hule na Boga.

20 I ovo je što pogani čoveka, a neumivenim rukama jesti ne pogani čoveka.

21 I izišavši odande Isus otide u krajeve tirske i sidonske.

22 I gle, žena Hananejka izađe iz onih krajeva, i povika k Njemu govoreći: Pomiluj me Gospode sine Davidov! Moju kćer vrlo muči đavo.

23 A On joj ne odgovori ni reči. I pristupivši učenici Njegovi moljahu Ga govoreći: Otpusti je, kako viče za nama.

24 A On odgovarajući reče: Ja sam poslan samo k izgubljenim ovcama doma Izrailjevog.

25 A ona pristupivši pokloni Mu se govoreći: Gospode pomozi mi!

26 A On odgovarajući reče: Nije dobro uzeti od dece hleb i baciti psima.

27 A ona reče: Da, Gospode, ali i psi jedu od mrva što padaju s trpeze njihovih gospodara.

28 Tada odgovori Isus, i reče joj: O ženo! Velika je vera tvoja; neka ti bude kako hoćeš. I ozdravi kći njena od onog časa.

29 I otišavši Isus odande, dođe k moru galilejskom, i popevši se na goru, sede onde.

30 I pristupiše k Njemu ljudi mnogi koji imahu sa sobom hromih, slepih, nemih, uzetih i drugih mnogih, i položiše ih k nogama Isusovim, i isceli ih,

31 Tako da se narod divljaše, videći neme gde govore, uzete zdrave, hrome gde idu, i slepe gde gledaju; i hvališe Boga Izrailjevog.

32 A Isus dozvavši učenike svoje reče: Žao mi je ovog naroda, jer većtri dana stoje kod mene i nemaju šta jesti; a nisam ih rad otpustiti gladne da ne oslabe na putu.

33 I rekoše Mu učenici Njegovi: Otkuda nam u pustinji toliki hleb da se nasiti toliki narod?

34 I reče im Isus: Koliko hlebova imate? A oni rekoše: Sedam, i malo ribice.

35 I zapovedi narodu da posedaju po zemlji.

36 I uzevši onih sedam hlebova i ribe, i davši hvalu, prelomi, i dade učenicima svojim, a učenici narodu.

37 I jedoše svi, i nasitiše se; i nakupiše komada što preteče sedam kotarica punih.

38 A onih što su jeli beše četiri hiljade ljudi, osim žena i dece.

39 I otpustivši narod uđe u lađu, i dođe u okoline magdalske.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7784

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7784. 'And against all the children of Israel not a dog will move its tongue' means that with those belonging to the spiritual Church there would not be the smallest trace of damnation or grief. This is clear from the representation of 'the children of Israel' as those who belong to the spiritual Church, dealt with in 6426, 6637, 6862, 6868, 7035, 7062, 7198, 7201, 7215, 7227; and from the meaning of 'not a dog moving its tongue' as there being not the smallest trace of damnation or grief. For these words express the opposite of 'a great cry which there will be in the land of Egypt', that is, deep grief, 7782 - deep grief on account of damnation, meant by the death of the firstborn.

[2] When it is said that there will not be the smallest trace of damnation with those who belong to the spiritual Church, that is, with those governed by the good of that Church, this should not be taken to mean that they are without any evil, but that they are withheld from evil and maintained in good by the Lord. What is properly their own is altogether evil and damned, but what is properly the Lord's which they receive is good and so is free from all damnation. This is the meaning when it is said that there is no damnation at all with those who abide in the Lord.

[3] The expression 'not a dog will move its tongue' is used on account of the meaning that 'a dog' has. 'A dog' means the lowest of all within the Church, that is, the mean and lowly, as well as those outside the Church, and also those who blather a lot about things that have to do with the Church and have little understanding of them. And in the contrary sense it means those who are altogether outside the faith of the Church and who subject matters of faith to abuse. The fact that 'dogs' means those outside the Church is clear in Matthew,

"Jesus said to the woman who was Greek, a Syro-Phoenician, It is not good to take the children's bread and throw it to the dogs." But she said, "To be sure, Lord, but even the little dogs eat from the crumbs which fall from their masters' table." Then Jesus answering said to her, "O woman, great is your faith! Let it be to you as you desire. And her daughter was healed." Matthew 15:26-28; Mark 7:27-28.

Here 'children' is used to mean those within the Church, and 'dogs' those outside it. Much the same is meant by the dogs that licked Lazarus sores, Luke 16:21; for 'the rich man' there is used to mean in the internal sense those who are within the Church and who consequently have an abundance of spiritual riches, which consist in knowledge of what is true and good.

[4] 'Dogs' stands for those occupying the lowest position within the Church who blather a lot about such things as have to do with the Church but have little understanding of them, and in the contrary sense those who hurl insults at the things which are matters of faith, in Isaiah,

His watchmen are all blind, they are without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark - watching, lying down, loving to sleep. Isaiah 56:10.

In David,

They make a noise like a dog, they go around in the city; for they belch with their mouth, swords are in their lips. Psalms 59:6-7, 14.

In the same author,

That your foot may press into blood the tongue of your dogs. Psalms 68:23.

In Matthew,

Do not give what is holy to the dogs; do not cast your pearls before swine, lest perhaps they trample on them with their feet, and turn and tear you to pieces. Matthew 7:6.

This is why the most inferior of all things, which was to be cast away, is meant by 'a dead dog' in 1 Samuel 24:14; 2 Samuel 9:8; 16:9.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.