Bible

 

Jona 1

Studie

1 Dođe reč Gospodnja Joni, sinu Amatijevom govoreći:

2 Ustani, idi u Nineviju grad veliki, i propovedaj protiv njega, jer izađe zloća njihova preda me.

3 A Jona usta da beži u Tarsis od Gospoda, i sišav u Jopu nađe lađu koja iđaše u Tarsis i plativ vozarinu uđe u nju da otide s njima u Tarsis od Gospoda.

4 Ali Gospod podiže velik vetar na moru, i posta velika bura na moru da mišljahu da će se razbiti lađa.

5 I lađari uplašivši se prizivahu svaki svog boga, i bacahu šta beše u lađi u more da bi bila lakša; a Jona beše sišao na dno lađi, i legav spavaše tvrdo.

6 A upravitelj od lađe pristupi k njemu i reče mu: Šta ti spavaš! Ustani, prizivaj Boga svog, ne bi li nas se opomenuo Bog da ne poginemo.

7 Potom rekoše jedan drugom: Hodite, da bacimo žreb da vidimo sa koga dođe na nas ovo zlo. I baciše žreb, i pade žreb na Jonu.

8 Tada mu rekoše: Kaži nam zašto dođe ovo zlo na nas; koje si radnje? I odakle ideš? Iz koje si zemlje? I od koga si naroda?

9 A on im reče: Jevrejin sam, i bojim se Gospoda Boga nebeskog, koji je stvorio more i suvu zemlju.

10 Tada se vrlo uplašiše ljudi, i rekoše mu: Šta si učinio? Jer doznaše ljudi da beži od Gospoda, jer im on kaza.

11 I rekoše mu: Šta ćemo činiti s tobom, da bi nam more utolilo? Jer bura na moru bivaše sve veća.

12 A on im reče: Uzmite me i bacite me u more, i more će vam utoliti, jer vidim da je s mene došla na vas ova velika bura.

13 A ljudi stadoše veslati da bi došli ka kraju; ali ne mogahu, jer im bura na moru bivaše sve veća.

14 Tada prizvaše Gospoda i rekoše: Molimo Ti se, Gospode, da ne poginemo radi duše ovog čoveka, i nemoj metnuti na nas krv pravu, jer Ti, Gospode, činiš kako hoćeš.

15 Potom uzeše Jonu i baciše ga u more, i presta bura na moru.

16 Tada se pobojaše oni ljudi Gospoda vrlo, i prinesoše žrtvu Gospodu i učiniše zavete.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1188

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1188. 'Nineveh' means falsities contained in those teachings, as do 'Rehoboth and Calah' though falsities from a different source. This is clear from the meaning of 'Nineveh' in the Word, dealt with below. Falsities of this kind arise from three sources. The first source is the illusions of the senses - when the understanding, being in obscurity, is unenlightened - and also ignorance. This is the source of the falsity meant by 'Nineveh'. The second source is the same, but with some predominating desire present, for innovation or pre-eminence. This is the source of the falsities meant by Rehoboth. And the third is that of the will, and so of evil desires. In this case people are unwilling to acknowledge anything as true except that which is favorable to evil desires. This is the source of the falsities called Calah. All of these falsities arise through Asshur, or reasonings concerning the truths and goods of faith.

[2] That 'Nineveh' means falsities arising from the illusions of the senses when the understanding, being in obscurity, is unenlightened, and also from ignorance, is clear in the case of Jonah, who was sent to Nineveh, a city that was pardoned because they were such. It is clear also from the facts recorded in the Book of Jonah regarding Nineveh, which will in the Lord's Divine mercy be discussed elsewhere. Though the details there are historical they are nevertheless prophetical, embodying and representing such arcana, in the way every other historical part of the Word does.

[3] Similarly in Isaiah, when the king of Asshur is referred to as remaining in Nineveh, and, when he bowed down in the house of Nisroch his god, is referred to as slain by his sons with a sword, Isaiah 37:37-38. Although these details are historical they are nevertheless prophetical, embodying and representing arcana of a like nature. 'Nineveh' in this case means external worship that has falsities within it which, being idolatrous, 'is slain by his sons with a sword', 'sons' meaning falsities, as shown already. 'A sword' is the punishment of falsity, as everywhere else in the Word. In Zephaniah also,

Jehovah will stretch out His hand over the north, and will destroy Asshur, and He will make Nineveh a desolation, a dry waste like a desert. Flocks will lie down in the midst of her, every wild beast of that nation. The spoonbill also and the duck will lodge in its pomegranates. 1 A voice will sing in the window, vastation will be on the threshold, for her cedar has been laid bare. Zephaniah 2:13-14.

This describes Nineveh, though in the prophetical style, and falsity itself meant by 'Nineveh'. Because that falsity is worshipped it is called 'the north, a wild beast of the nation, the spoonbill and the duck in pomegranates' and is expressed as 'a voice singing in the window and a cedar laid bare', which is intellectual truth. Every one of these expressions is used to mean such falsity.

Poznámky pod čarou:

1. The original Hebrew word is thought to describe capitals shaped like pomegranates.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.