Bible

 

Postanak 49

Studie

   

1 Posle sazva Jakov sinove svoje i reče: Skupite se da vam javim šta će vam biti do posletka.

2 Skupite se i poslušajte, sinovi Jakovljevi, poslušajte Izrailja oca svog.

3 Ruvime, ti si prvenac moj, krepost moja i početak sile moje; prvi gospodstvom i prvi snagom.

4 Navro si kao voda; nećeš biti prvi; jer si stao na postelju oca svog i oskvrnio je legav na nju.

5 Simeun i Levije, braća, mačevi su im oružje nepravdi.

6 U tajne njihove da ne ulazi duša moja, sa zborom njihovim da se ne sastavlja slava moja; jer u gnevu svom pobiše ljude, i za svoje veselje pokidaše volove.

7 Proklet da je gnev njihov, što beše nagao, i ljutina njihova, što beše žestoka; razdeliću ih po Jakovu, i rasuću ih po Izrailju.

8 Juda, tebe će hvaliti braća tvoja, a ruka će ti biti za vratom neprijateljima tvojim, i klanjaće ti se sinovi oca tvog.

9 Laviću Juda! S plena si se vratio, sine moj; spusti se i leže kao lav i kao ljuti lav; ko će ga probuditi?

10 Palica vladalačka neće se odvojiti od Jude niti od nogu njegovih onaj koji postavlja zakon, dokle ne dođe Onaj kome pripada, i Njemu će se pokoravati narodi.

11 Veže za čokot magare svoje, i za plemenitu lozu mlade od magarice svoje; u vinu pere haljinu svoju i ogrtač svoj u soku od grožđa.

12 Oči mu se crvene od vina i zubi bele od mleka.

13 Zavulon će živeti pokraj mora i gde pristaju lađe, a međa će mu biti do Sidona.

14 Isahar je magarac jak u kostima, koji leži u toru,

15 I vide da je počivanje dobro i da je zemlja mila, sagnuće ramena svoja da nosi, i plaćaće danak.

16 Dan će suditi svom narodu, kao jedno između plemena Izrailjevih.

17 Dan će biti zmija na putu i guja na stazi, koja ujeda konja za kičicu, te pada konj na uznako.

18 Gospode, Tebe čekam da me izbaviš.

19 A Gad, njega će vojska savladati; ali će najposle on nadvladati.

20 U Asira će biti obilata hrana, i on će davati slasti carske.

21 Neftalim je košuta puštena, i govoriće lepe reči.

22 Josif je rodna grana, rodna grana kraj izvora, kojoj se ogranci raširiše svrh zida.

23 Ako ga i ucveliše ljuto i streljaše na nj, i biše mu neprijatelji strelci,

24 Opet osta jak luk njegov i ojačaše mišice ruku njegovih od ruku jakog Boga Jakovljevog, odakle posta pastir, kamen Izrailju,

25 Od silnog Boga oca tvog, koji će ti pomagati, i od Svemogućeg, koji će te blagosloviti blagoslovima ozgo s neba, blagoslovima ozdo iz bezdana, blagoslovima od dojaka i od materice.

26 Blagoslovi oca tvog nadvisiše blagoslove mojih starih svrh brda večnih, neka budu nad glavom Josifovom i nad temenom odvojenog između braće.

27 Venijamin je vuk grabljivi, jutrom jede lov, a večerom deli plen.

28 Ovo su dvanaest plemena Izrailjevih, i ovo im otac izgovori kad ih blagoslovi, svako blagoslovom njegovim blagoslovi ih.

29 Potom im zapovedi i reče im: Kad se priberem k rodu svom, pogrebite me kod otaca mojih u pećini koja je na njivi Efrona Hetejina,

30 U pećini koja je na njivi makpelskoj prema Mamriji u zemlji hananskoj, koju kupi Avram s njivom u Efrona Hetejina da ima svoj grob.

31 Onde pogrebe Avrama i Saru ženu njegovu, onde pogreboše Isaka i Reveku ženu njegovu, i onde pogreboh Liju.

32 A kupljena je njiva i pećina na njoj u sinova Hetovih.

33 A kad izgovori Jakov zapovesti sinovima svojim, diže noge svoje na postelju, i umre, i pribran bi k rodu svom.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6416

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6416. Verses 22-26. Joseph is the son of a fruitful one, the son of a fruitful one over a fountain, of a daughter, she marcheth upon the wall. And embitter him, and shoot at him, and hate him, the archers. And he shall sit in the strength of his bow, and the arms of his hands are made strong by the hands of the mighty Jacob; from thence is the shepherd, the stone of Israel. By the God of thy father, and He shall help thee, and with Shaddai, and He shall bless thee, with blessings of heaven above, with blessings of the deep that lieth beneath, with blessings of the breasts and of the womb. The blessings of thy father shall prevail above the blessings of my progenitors, even to the desire of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of the Nazirite of his brethren. “Joseph is the son of a fruitful one,” signifies the spiritual church, in the supreme sense the Lord as to the Divine spiritual; “the son of a fruitful one over a fountain,” signifies fruitfulness from truth from the Word; “of a daughter, she marcheth upon the wall,” signifies for fighting against falsities; “and embitter him” signifies resistance by falsities; “and shoot at him,” signifies that they fight from these falsities; “and hate him, the archers,” signifies with all hostility; “and he shall sit in the strength of his bow,” signifies that he is safe by means of the fighting truth of doctrine; “and the arms of his hands are made strong,” signifies the power of the forces for fighting; “by the hands of the mighty Jacob,” signifies by the omnipotence of the Lord’s Divine Human; “from thence is the shepherd, the stone of Israel,” signifies that from this is all the good and truth in the spiritual kingdom; “by the God of thy father, and He shall help thee,” signifies the God of the Ancient Church; “and with Shaddai,” signifies the Lord the benefactor after temptations; “and He shall bless thee with the blessings of heaven above,” signifies with good and truth from within; “with blessings of the deep that lieth beneath,” signifies with the memory-knowledges that are in the natural; “with blessings of the breasts,” signifies with the affections of good and truth; “and of the womb,” signifies their conjunction; “the blessings of thy father shall prevail above the blessings of my progenitors,” signifies that this church has spiritual good from the natural, not from the rational; “even to the desire of the everlasting hills,” signifies to celestial mutual love; “they shall be on the head of Joseph,” signifies these things as to the interiors; “and on the crown of the head of the Nazirite of his brethren,” signifies as to the exteriors.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.