Bible

 

Postanak 48

Studie

   

1 Posle javiše Josifu: Eno, otac ti je bolestan. A on povede sa sobom dva sina svoja, Manasiju i Jefrema.

2 I javiše Jakovu i rekoše: Evo sin tvoj Josif ide k tebi. A Izrailj se okrepi, te sede na postelji svojoj.

3 I reče Jakov Josifu: Bog Svemogući javi se meni u Luzu u zemlji hananskoj, i blagoslovi me;

4 I reče mi: Učiniću te da narasteš i namnožiš se; i učiniću od tebe mnoštvo naroda, i daću zemlju ovu semenu tvom nakon tebe da je njihova do veka.

5 Sada dakle dva sina tvoja, što ti se rodiše u zemlji misirskoj pre nego dođoh k tebi u Misir, moji su, Jefrem i Manasija kao Ruvim i Simeun neka budu moji.

6 A deca koju rodiš posle njih, neka budu tvoja i neka se po imenu braće svoje zovu u nasledstvu svom.

7 Jer kad se vratih iz Padana, umre mi Rahilja u zemlji hananskoj na putu, kad beše još malo do Efrate; i pogreboh je na putu u Efratu, a to je Vitlejem.

8 A vide Izrailj sinove Josifove, reče: Ko su ovi?

9 A Josif reče ocu svom: Moji sinovi, koje mi Bog dade ovde. A on reče: Dovedi ih k meni, da ih blagoslovim.

10 A oči behu Izrailju otežale od starosti, te ne mogaše dobro videti. A kad mu ih privede, celiva ih i zagrli.

11 I reče Izrailj Josifu: Nisam mislio da ću videti lice tvoje; a gle, Bog mi dade da vidim i porod tvoj.

12 A Josif odmače ih od kolena njegovih i pokloni se licem do zemlje.

13 Pa ih uze Josif obojicu, Jefrema sebi s desne strane a Izrailju s leve, Manasiju pak sebi s leve strane a Izrailju s desne; i tako ih primače k njemu.

14 A Izrailj pruživši desnu ruku svoju metnu je na glavu Jefremu mlađem, a levu na glavu Manasiji, tako namestivši ruke navlaš, ako i jeste Manasija bio prvenac.

15 I blagoslovi Josifa govoreći: Bog, kome su svagda ugađali oci moji Avram i Isak, Bog, koji me je hranio od kako sam postao do današnjeg dana,

16 Anđeo, koji me je izbavljao od svakog zla, da blagoslovi decu ovu, i da se po mom imenu i po imenu otaca mojih Avrama i Isaka prozovu, i da se kao ribe namnože na zemlji!

17 A Josif kad vide gde otac metnu desnu ruku svoju na glavu Jefremu, ne bi mu milo, pa uhvati za ruku oca svog da je premesti s glave Jefremove na glavu Manasijinu.

18 I reče Josif ocu svom: Ne tako, oče; ovo je prvenac, metni desnicu njemu na glavu.

19 Ali otac njegov ne hte, nego reče: Znam, sine, znam; i od njega će postati narod, i on će biti velik; ali će mlađi brat njegov biti veći od njega, i seme će njegovo biti veliko mnoštvo naroda.

20 I blagoslovi ih u onaj dan i reče: Tobom će Izrailj blagosiljati govoreći: Bog da te učini kao Jefrema i kao Manasiju. Tako postavi Jefrema pred Manasiju.

21 Posle reče Izrailj Josifu: Evo ja ću skoro umreti; ali će Bog biti s vama i odvešće vas opet u zemlju otaca vaših.

22 I ja ti dajem jedan deo više nego braći tvojoj, koji uzeh iz ruku amorejskih mačem svojim i lukom svojim.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6442

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6442. 'He will seize in the morning, he will devour the spoil' means that the deliverance takes place when the Lord is present. This is clear from the meaning of 'the morning' in the highest sense as the Lord, dealt with in 2405, 2780 - therefore 'he will seize in the morning' means that the rescue and deliverance of the good takes place when the Lord is present; and from the meaning of 'devouring the spoil' as taking to Himself those He rescued and delivered. For the meaning of 'devouring' as taking and joining to oneself, see 3168, 3513 (end), 3596, 5643; and as for the meaning of 'the spoil' as those who have been rescued and delivered, this is self-evident. Because the Lord is spoken of in the Word as One who rescues and delivers the good, the expressions to seize, prey, spoil, and plunder are also used in reference to Him. This is clear from what was stated above in verse 9 about Judah, 'A lion's cub is Judah; from the plunder you have gone up, my son', meaning that from the Lord through the celestial comes deliverance from hell, see 6368. It is also clear from other places in the Word, as in Isaiah,

Jehovah's roaring is like that of a lion, He roars like young lions, and growls, and lays hold of the plunder so that no one rescues it. Isaiah 5:29.

In the same prophet,

As a lion roars, and a young lion over his prey, so Jehovah Zebaoth will come down to fight on Mount Zion. Isaiah 31:4.

In Jeremiah,

I will rescue you on that day, I will surely rescue you; but let your life 1 be as spoil to you, for the reason that you have put your trust in Me. Jeremiah 39:17-18.

In Zephaniah,

Wait for Me, said Jehovah, until the day I rise up to the plunder. Zephaniah 3:8.

In Isaiah,

I will divide for Him among many, so that He may divide the spoil with the strong. Isaiah 53:12.

The whole chapter in which this verse appears refers to the Lord.

[2] The meaning of 'devouring the prey (or spoil)' as taking to oneself good things that have been seized by the evil is clear in Balaam's prophetic utterance in Moses,

See, a people will rise up like an old lion, and like a young lion will lift itself up. He will not rest until he has devoured the prey. Numbers 23:24.

From all these quotations it is evident that 'prey', 'spoil', and 'plunder mean the rescue and deliverance of the good by the Lord. The truth that 'Benjamin' represents is said to be what rescues and delivers, because power is an attribute of truth, 3091, 4931, though it derives such power from good, 6344, 6423.

Poznámky pod čarou:

1. literally, soul

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.