Bible

 

Postanak 47

Studie

   

1 I otišavši Josif javi Faraonu i reče: Otac moj i braća moja s ovcama svojim i s govedima svojim i sa svim što imaju dođoše iz zemlje hananske, i evo ih u zemlji gesemskoj.

2 I uzevši nekolicinu braće svoje, pet ljudi, izvede ih pred Faraona.

3 A Faraon reče braći njegovoj: Kakvu radnju radite? A oni rekoše Faraonu: Pastiri su sluge tvoje, i mi i naši stari.

4 Još rekoše Faraonu: Dođosmo da živimo kao došljaci u ovoj zemlji, jer nema paše za stoku tvojih sluga, jer je velika glad u zemlji hananskoj; a sada dopusti da žive u zemlji gesemskoj sluge tvoje.

5 A Faraon reče Josifu: Otac tvoj i braća tvoja dođoše k tebi;

6 U tvojoj je vlasti zemlja misirska; na najboljem mestu u ovoj zemlji naseli oca svog i braću svoju, neka žive u zemlji gesemskoj; i ako koje znaš između njih da su vredni ljudi, postavi ih nad mojom stokom.

7 Posle dovede Josif i Jakova oca svog i izvede ga pred Faraona, i blagoslovi Jakov Faraona.

8 A Faraon reče Jakovu: Koliko ti ima godina?

9 Odgovori Jakov Faraonu: Meni ima sto i trideset godina, kako sam došljak. Malo je dana života mog i zli su bili, niti stižu vek otaca mojih, koliko su oni živeli.

10 I blagosloviv Jakov Faraona otide od Faraona.

11 A Josif naseli oca svog i braću svoju, i dade im dobro u zemlji misirskoj na najboljem mestu te zemlje, u zemlji rameskoj, kao što zapovedi Faraon.

12 I hranjaše Josif hlebom oca svog i braću svoju i sav dom oca svog do najmanjeg.

13 Ali nesta hleba u svoj zemlji, jer glad beše vrlo velika, i uzmuči se zemlja misirska i zemlja hananska od gladi.

14 I pokupi Josif sve novce što se nalažahu po zemlji misirskoj i po zemlji hananskoj za žito, koje kupovahu, i slagaše novce u kuću Faraonovu.

15 A kad nesta novca u zemlji misirskoj i u zemlji hananskoj, stadoše svi Misirci dolaziti k Josifu govoreći: Daj nam hleba; zašto da mremo kod tebe, što novaca nema?

16 A Josif im govoraše: Dajte stoku svoju, pa ću vam dati hleba za stoku, kad je nestalo novca.

17 I dovođahu stoku svoju k Josifu, i Josif im davaše hleba za konje i za ovce i za goveda i za magarce. Tako ih prehrani onu godinu hlebom za svu stoku njihovu.

18 A kad prođe ona godina, stadoše opet dolaziti k njemu druge godine govoreći: Ne možemo tajiti od gospodara svog, ali je novaca nestalo, i stoka koju imasmo u našeg je gospodara; i nije ostalo ništa da donesemo gospodaru svom osim telesa naših i njiva naših.

19 Zašto da mremo na tvoje oči? Evo i nas i naših njiva; kupi nas i njive naše za hleb, da s njivama svojim budemo robovi Faraonu, i daj žita da ostanemo živi i ne pomremo i da zemlja ne opusti.

20 Tako pokupova Josif Faraonu sve njive u Misiru, jer Misirci prodavahu svaki svoju njivu, kad glad uze jako maha među njima. I zemlja posta Faraonova.

21 A narod preseli u gradove od jednog kraja Misira do drugog.

22 Samo ne kupi svešteničke njive; jer Faraon odredi deo sveštenicima, i hranjahu se od svog dela, koji im dade Faraon, te ne prodaše svojih njiva.

23 A Josif reče narodu: Evo kupih danas vas i njive vaše Faraonu; evo vam seme, pa zasejte njive.

24 A šta bude roda, daćete peto Faraonu, a četiri dela neka budu vama za seme po njivama i za hranu vama i onima koji su po kućama vašim i za hranu deci vašoj.

25 A oni rekoše: Ti si nam život sačuvao; neka nađemo milost pred gospodarem svojim da budemo robovi Faraonu.

26 I postavi Josif zakon do današnjeg dana za njive misirske da se daje peto Faraonu; samo njive svešteničke ne postaše Faraonove.

27 A deca Izrailjeva življahu u zemlji misirskoj u kraju gesemskom, i držahu ga, i narodiše se i namnožiše se veoma.

28 I Jakov požive u zemlji misirskoj sedamnaest godina; a svega bi Jakovu sto i četrdeset i sedam godina.

29 A kad se približi vreme Izrailju da umre, dozva sina svog Josifa, i reče mu: Ako sam našao milost pred tobom, metni ruku svoju pod stegno moje, i učini mi milost i veru, nemoj me pogrepsti u Misiru;

30 Nego neka ležim kod otaca svojih; i ti me odnesi iz Misira i pogrebi me u grobu njihovom. A on reče: Učiniću kako si kazao.

31 I reče mu Jakov: Zakuni mi se. I on mu se zakle. I pokloni se Izrailj preko uzglavlja od odra svog.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6059

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6059. Genesis 47

1. And Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brothers, and their flocks and their herds, and all that they have, have come from the land of Canaan, and behold, they are in the land of Goshen.

2. And from his brothers' party he took five men, and placed them before Pharaoh.

3. And Pharaoh said to his brothers, What are your works? 1 And they said to Pharaoh, Shepherds of the flock are your servants, both we and our fathers.

4. And they said to Pharaoh, We have come to sojourn in the land, for there is no pasture for the flock which belongs to your servants, for the famine is serious in the land of Canaan; and now let your servants, we beg you, dwell in the land of Goshen.

5. And Pharaoh said to Joseph - he said, Your fathers and your brothers have come to you.

6. The land of Egypt is before you; in the best of the land cause your father and your brothers to dwell; let them dwell in the land of Goshen. And if you know that there are among them men of energy, then set them as the chief men over the livestock belonging to me.

7. And Joseph caused Jacob his father to come and placed him before Pharaoh; and Jacob blessed Pharaoh.

8. And Pharaoh said to Jacob, How many are the days of the years of your life?

9. And Jacob said to Pharaoh, The days of the years of my sojournings are a hundred and thirty years; few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained to the days of the years of the life of my fathers, in the days of their sojournings.

10. And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.

11. And Joseph caused his father and his brothers to dwell, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.

12. And Joseph sustained his father, and his brothers, and all his father's household with bread, according to the mouth of a young child. 2

13. And there was no bread in all the land, for the famine was extremely serious; and the land of Egypt and the land of Canaan languished from the presence of the famine.

14. And Joseph gathered up all the silver found in the land of Egypt and in the land of Canaan, for the corn which they were buying; and Joseph caused the silver to come to Pharaoh's house.

15. And when the silver was used up in the land of Egypt and in the land of Canaan, all Egypt came to Joseph, saying, Give us bread; and why should we die near by you because the silver is lacking?

16. And Joseph said, Give your livestock, and I will give you [bread] in exchange for your livestock, if the silver is lacking.

17. And they caused their livestock to come to Joseph, and Joseph gave them bread in exchange for horses, and for livestock of the flock, and for livestock of the herd, and for asses; and he provided them with bread in exchange for all their live stock that year.

18. And that year ended, and they came to him in the second year, and said to him, We will not hide from [my] lord, that since the silver has been used up and the livestock of the beasts has passed to [my] lord, nothing is left before [my] lord apart from our bodies and our ground.

19. Why should we die before your eyes, both we and our ground? Buy us and our ground for bread, and we will live, and our ground, as Pharaoh's slaves; and give us seed so that we may live and not die, and the ground may not become a waste.

20. And Joseph bought all the ground of Egypt for Pharaoh, for the Egyptians sold, each one his field, because the famine overwhelmed them; and the land was Pharaoh's.

21. And the people, he transferred them to the cities from one end of the border of Egypt to the other end of it.

22. Only the ground of the priests he did not buy, for the priests had a fixed portion from Pharaoh and ate their fixed portion which Pharaoh had given them; therefore they did not sell their ground.

23. And Joseph said to the people, Behold, I have bought you today, and your ground, for Pharaoh; look, here is seed for you, and you may sow the ground.

24. And so it will be at in gatherings, 3 that you shall give a fifth to Pharaoh, and four portions shall be yours, for seed of the field, and for your food, and for those in your households, and children.

25. And they said, You have bestowed life on us; let us find favour in the eyes of [my] lord, and we shall be Pharaoh's slaves.

26. And Joseph made it a statute even to this day regarding the ground of Egypt, that a fifth went to Pharaoh. Only the ground of the priests, theirs alone, did not belong to Pharaoh.

27. And Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they had a possession in it, and were fruitful, and multiplied exceedingly.

28. And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years; and the days of Jacob, the years of his life, were a hundred and forty-seven years.

29. And Israel's days drew near when he must die; and he called his son Joseph, and said to him, If now I have found favour in your eyes, put now your hand under my thigh, and show me mercy and truth; 4 do not, I beg you, bury me in Egypt.

30. And let me lie with my fathers, and you are to carry me out of Egypt, and to bury me in their sepulchre And he said, I will do according to your word.

31. And he said, Swear to me. And he swore to him. And Israel bowed himself over the head of the bed.

CONTENTS

After the joining of spiritual good from the natural, which is 'Israel', to the internal celestial, which is 'Joseph', has been effected, which was the subject in the previous chapter, the present chapter deals in the internal sense with the introduction of the Church's truths within the natural into factual knowledge. The Church's truths in the natural are 'the sons of Jacob'; truth itself as a whole there is 'Jacob'; and the factual knowledge into which those truths are introduced is 'Pharaoh'.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. What is your occupation?

2. i.e. according to the number of young mouths they had to feed

3. literally, comings forth

4. literally, make with me mercy and truth

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.