Bible

 

Postanak 39

Studie

   

1 A Josifa odvedoše u Misir; i Petefrije dvoranin Faraonov, zapovednik stražarski, čovek Misirac, kupi ga od Ismailjaca, koji ga odvedoše onamo.

2 I Gospod beše s Josifom, te bi srećan, i živeše u kući gospodara svog Misirca.

3 I gospodar njegov vide da je Gospod s njim i da sve što radi Gospod vodi u napredak u ruci njegovoj.

4 I Josif steče milost u njega, i dvoraše ga; a najposle postavi ga nad celim domom svojim, i šta god imaše njemu dade u ruke.

5 A kad ga postavi nad domom svojim i nad svim što imaše, od tada Gospod blagoslovi dom toga Misirca radi Josifa; i blagoslov Gospodnji beše na svemu što imaše u kući i u polju.

6 I ostavi u Josifovim rukama sve što imaše, i ne razbiraše nizašta osim jela koje jeđaše. A Josif beše lepog stasa i lepog lica.

7 I dogodi se posle, te se žena gospodara njegovog zagleda u Josifa, i reče: Lezi sa mnom.

8 A on ne hte, nego reče ženi gospodara svog: Eto gospodar moj ne razbira nizašta šta je u kući, nego šta god ima dade meni u ruke.

9 Ni sam nije veći od mene u ovoj kući, i ništa ne krije od mene osim tebe, jer si mu žena; pa kako bih učinio tako grdno zlo i Bogu zgrešio?

10 I ona govoraše takve reči Josifu svaki dan, ali je ne posluša da legne s njom ni da se bavi kod nje.

11 A jedan dan kad dođe Josif u kuću da radi svoj posao, a ne beše nikoga od domašnjih u kući,

12 Ona ga uhvati za haljinu govoreći: Lezi sa mnom. Ali on ostavivši joj u rukama haljinu svoju pobeže i otide.

13 A kad ona vide gde joj ostavi u rukama haljinu svoju i pobeže,

14 Viknu čeljad svoju, i reče im govoreći: Gledajte, doveo nam je čoveka Jevrejina da nas sramoti; dođe k meni da legne sa mnom, a ja povikah glasno;

15 A on kad ču gde vičem, ostavi haljinu svoju kod mene i pobeže i otide.

16 I ona ostavi haljinu njegovu kod sebe dok mu gospodar dođe kući.

17 A tada mu reče ovako govoreći: Sluga Jevrejin, koga si nam doveo, dođe k meni da me osramoti;

18 A ja povikah glasno, te on ostavi haljinu svoju kod mene i pobeže.

19 A kad gospodar njegov ču reči žene svoje gde mu reče: To mi je učinio sluga tvoj, razgnevi se vrlo.

20 I gospodar Josifov uhvati ga, i baci ga u tamnicu, gde ležahu sužnji carski: i bi onde u tamnici.

21 Ali Gospod beše s Josifom i raširi milost svoju nad njim i učini te omile tamničaru.

22 I poveri tamničar Josifu sve sužnje u tamnici, i šta je god trebalo onde činiti on uređivaše.

23 I tamničar ne nadgledaše ništa što beše u Josifovoj ruci, jer Gospod beše s njim; i šta god činjaše, Gospod vođaše u napredak.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4998

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4998. Verses 10-15 And it happened as she spoke to Joseph day after day, that he did not listen to her, to lie with her, to be with her. And it happened on a certain day, that he went to the house to do his work, and none of the men 1 of the house was there in the house. And she took hold of him by his garment, saying, Lie with me. And he left his garment in her hand and fled, and went out of doors. And it happened as she saw that he had left his garment in her hand and had fled out of doors, that she cried out to the men of her house, and said to them - she said, See, he has brought us a Hebrew man to make sport of us. He came to me to lie with me, and I cried out with a loud voice. And it happened as he was hearing [me], that I lifted up my voice and cried out, and he left his garment with me, and fled, and went out of doors.

'And it happened' means a fourth state. 'As she spoke to Joseph day after day' means thought regarding that matter. 'That he did not listen to her, to lie with her' means that it was filled with aversion to such a joining together. 'To be with her' means lest it should thereby be made one with it. 'And it happened on a certain day' means a fifth state. 'That he went to the house to do his work' means when engaged in the work of being joined to spiritual good within the natural. 'And none of the men of the house was there in the house' means without the help of any other. 'And she laid hold of him by his garment' means that unspiritual truth attached itself to the outermost existence of spiritual truth. 'Saying, Lie with me' means to the end that a joining together might be effected. 'And he left his garment in her hand' means that this outermost truth was removed. 'And fled, and went out of doors' means that this being so it did not have that truth with which to protect itself. 'And it happened as she saw' means a perception regarding this matter. 'That he had left his garment in her hand and had fled out of doors' means regarding the separation of that outermost truth. 'That she cried out to the men of the house' means falsities. 'And said to them - she said' means an urgent demand. 'See, he has brought us a Hebrew man means something servile. 'To make sport of us' means that this rose up. 'He came to me to lie with me' means that that truth wanted to be joined to it. 'And I cried out with a loud voice' means that it was filled with aversion. 'And it happened as he was hearing [me]' means when it was discerned. 'That I lifted up my voice and cried out' means that there was a great aversion. 'And he left his garment with me' means evidence that an approach had been made. 'And fled, and went out of doors' means that it nevertheless separated itself.

Poznámky pod čarou:

1. literally, no man from the men

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.