Bible

 

Postanak 24

Studie

   

1 A Avram beše star i vremenit, i Gospod beše blagoslovio Avrama u svemu;

2 I reče Avram sluzi svom najstarijem u kući svojoj, koji beše nad svim dobrom njegovim: Metni ruku svoju pod stegno moje,

3 Da te zakunem Gospodom Bogom nebeskim i Bogom zemaljskim da nećeš dovesti žene sinu mom između kćeri ovih Hananeja, među kojima živim;

4 Nego da ćeš otići u zemlju moju i u rod moj i dovesti ženu sinu mom Isaku.

5 A sluga mu reče: i ako devojka ne htedbude poći sa mnom u ovu zemlju; hoću li odvesti sina tvog u zemlju iz koje si se iselio?

6 A Avram mu reče: Pazi da ne odvedeš sina mog onamo.

7 Gospod Bog nebeski, koji me je uzeo iz doma oca mog i iz zemlje roda mog, i koji mi je rekao i zakleo mi se govoreći: Semenu ću tvom dati zemlju ovu, On će poslati anđela svog pred tobom da dovedeš ženu sinu mom odande.

8 Ako li devojka ne htedbude poći s tobom, onda da ti je prosta zakletva moja; samo sina mog nemoj odvesti onamo.

9 I metnu sluga ruku svoju pod stegno Avramu gospodaru svom, i zakle mu se za ovo.

10 Tada sluga uze deset kamila između kamila gospodara svog da ide, jer sve blago gospodara njegovog beše pod njegovom rukom; i otišavši dođe u Mesopotamiju do grada Nahorovog.

11 I pusti kamile da poležu iza grada kod studenca pred veče kad izlaze građanke da zahvataju vode;

12 I reče: Gospode Bože gospodara mog Avrama, daj mi sreću danas i učini milost gospodaru mom Avramu.

13 Evo, ja ću stajati kod ovog studenca, a građanke će doći da zahvataju vode.

14 Kojoj devojci kažem: Nagni krčag svoj da se napijem, a ona reče: Na pij, i kamile ću ti napojiti; daj to da bude ona koju si namenio sluzi svom Isaku; i po tome da poznam da si učinio milost gospodaru mom.

15 I on još ne izgovori, a to Reveka, kći Vatuila sina Melhe žene Nahora brata Avramovog, dođe s krčagom na ramenu.

16 I beše vrlo lepa, još devojka, još je čovek ne beše poznao. Ona siđe na izvor, i natoči krčag, i pođe;

17 A sluga iskoči pred nju, i reče; daj mi da se napijem malo vode iz krčaga tvog.

18 A ona reče: Na pij, gospodaru. I brže spusti krčag na ruku svoju, i napoji ga.

19 I kad ga napoji, reče: i kamilama ću tvojim naliti neka se napiju.

20 I brže izruči krčag svoj u pojilo, pa opet otrča na studenac da nalije, i nali svim kamilama njegovim.

21 A čovek joj se divljaše, i ćutaše, neće li poznati je li Gospod dao sreću putu njegovom ili nije.

22 A kad se kamile napiše, izvadi čovek zlatnu grivnu od po sikala i metnu joj oko čela, i dve narukvice metnu joj na ruke od deset sikala zlata.

23 I reče: Čija si kći? Kaži mi. Ima li u kući oca tvog mesta za nas da prenoćimo?

24 A ona mu reče: Ja sam kći Vatuila sina Melšinog, koga rodi Nahoru.

25 Još reče: Ima u nas mnogo slame i piće i mesta za noćište.

26 Tada čovek savivši se pokloni se Gospodu,

27 I reče: Blagosloven da je Gospod Bog gospodara mog Avrama, što ne ostavi milost svoju i veru svoju prema gospodaru mom, i putem dovede me Gospod u dom rodbine gospodara mog.

28 A devojka otrča i sve ovo kaza u domu matere svoje.

29 A Reveka imaše brata, kome ime beše Lavan; i istrča Lavan k čoveku na studenac,

30 Kako vide grivnu i narukvice na rukama sestre svoje i ču gde Reveka sestra mu reče: Tako mi kaza čovek; dođe k čoveku; a on stajaše kod kamila na studencu.

31 I reče: Hodi, koji si blagosloven od Gospoda; što bi stajao napolju? Spremio sam kuću, ima mesta i za kamile.

32 I dovede čoveka u kuću, i rastovari kamile; i dodaše slame i piće kamilama, i donesoše vode za noge njemu i ljudima što behu s njim;

33 I postaviše mu da jede; ali on reče: Neću jesti dokle ne kažem stvar svoju. A Lavan mu reče: Govori.

34 Tada reče: Ja sam sluga Avramov.

35 A Gospod je blagoslovio gospodara mog veoma, te je postao velik, i dao mu je ovaca i goveda, i srebra i zlata, i sluga i sluškinja, i kamila i magaraca.

36 I još Sara žena gospodara mog rodi sina gospodaru mom u starosti njegovoj, i on mu dade sve što ima.

37 A mene zakle gospodar moj govoreći: Nemoj dovesti sinu mom žene između kćeri ovih Hananeja, među kojima živim;

38 Nego idi u dom oca mog i u rod moj, da dovedeš ženu sinu mom.

39 A ja rekoh gospodaru svom:

40 Može biti da devojka neće hteti poći sa mnom.

41 A on mi reče: Gospod, po čijoj volji svagda živeh, poslaće anđela svog s tobom, i daće sreću tvom putu da dovedeš ženu sinu mom od roda mog, iz doma oca mog.

42 Onda će ti biti prosta zakletva moja, kad otideš u rod moj; ako ti je i ne dadu, opet će ti biti prosta zakletva moja.

43 I kad dođoh danas na studenac, rekoh: Gospode Bože gospodara mog Avrama, ako si dao sreću putu mom, kojim idem,

44 Evo, ja ću stajati kod studenca: koja devojka dođe da zahvati vode, i ja joj kažem: Daj mi da se napijem malo vode iz krčaga tvog,

45 A ona mi odgovori: i ti pij i kamilama ću tvojim naliti; to neka bude žena koju je namenio Gospod sinu gospodara mog.

46 Ja još ne izgovorih u srcu svom, a dođe Reveka s krčagom na ramenu, i sišavši na izvor zahvati; i ja joj rekoh: Daj mi da se napijem.

47 A ona brže spustivši sa sebe krčag reče: Na pij, i kamile ću ti napojiti. I kad se napih, napoji i kamile moje.

48 I zapitah je govoreći: Čija si kći? A ona odgovori: Ja sam kći Vatuila sina Nahorovog, kog mu rodi Melha. Tada joj metnuh grivnu oko čela i narukvice na ruke;

49 I padoh i poklonih se Gospodu, i zahvalih Gospodu Bogu gospodara mog Avrama, što me dovede pravim putem da nađem kćer brata gospodara svog za sina njegovog.

50 Ako ćete dakle učiniti ljubav i veru gospodaru mom, kažite mi; ako li nećete, kažite mi, da idem na desno ili na levo.

51 A Lavan i Vatuilo odgovarajući rekoše: Od Gospoda je ovo došlo; mi ti ne možemo kazati ni zlo ni dobro. Eto, Reveka je u tvojoj vlasti, uzmi je pa idi, i neka bude žena sinu tvog gospodara, kao što kaza Gospod.

52 A kad ču sluga Avramov reči njihove, pokloni se Gospodu do zemlje;

53 I izvadi zaklade srebrne i zlatne i haljine, i dade Reveci; takođe i bratu njenom i materi njenoj dade darove.

54 Potom jedoše i piše on i ljudi koji behu s njim, i prenoćiše. A kad ujutru ustaše, reče sluga: Pustite me gospodaru mom.

55 A brat i mati njena rekoše: Neka ostane devojka kod nas koji dan, barem deset dana, pa onda neka ide.

56 A on im reče: Nemojte me zadržavati, kad je Gospod dao sreću mom putu; pustite me da idem gospodaru svom.

57 Tada rekoše: Da zovemo devojku, i upitamo šta ona veli.

58 I dozvaše Reveku i rekoše joj: Hoćeš ići s ovim čovekom? A ona odgovori: Hoću.

59 I pustiše Reveku sestru svoju i dojkinju njenu sa slugom Avramovim i ljudima njegovim.

60 I blagosloviše Reveku i rekoše joj: Sestro naša, da se namnožiš na hiljade hiljada, i seme tvoje da nasledi vrata svojih neprijatelja!

61 I podiže se Reveka s devojkama svojim, i posedaše na kamile, i pođoše s čovekom; i sluga uzevši Reveku otide.

62 A Isak iđaše vraćajući se od studenca Živoga koji me vide jer življaše u južnom kraju;

63 A beše izašao Isak u polje pred veče da se pomoli Bogu; i podigavši oči svoje ugleda kamile gde idu.

64 I Reveka podigavši oči svoje ugleda Isaka, te skoči s kamile,

65 I reče sluzi: Ko je onaj čovek što ide preko polja pred nas? A sluga reče: Ono je gospodar moj. I ona uze pokrivalo i pokri lice.

66 I pripovedi sluga Isaku sve što je svršio.

67 I odvede je Isak u šator Sare matere svoje; i uze Reveku, i ona mu posta žena, i omile mu. I Isak se uteši za materom svojom.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3081

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3081. A virgin, neither had any man known her. That this signifies pure from all falsity, is evident from the signification of a “virgin.” A “virgin” is often mentioned in the Word, and there signifies the Lord’s kingdom, and likewise the church, and consequently everyone who is a kingdom of the Lord or who is a church; and this from the conjugial love in chaste virgins. In the spiritual sense conjugial love is the affection of good in truth, and the affection of truth from good, from which affections, conjoined as it were in marriage, comes conjugial love (see n. 2508, 2618, 2727-2729). And because as before said this is seen in a virgin, the kingdom of the Lord, which is also compared to marriage and is called a marriage, is called a “virgin.” That by “a man had not known her,” is signified pure from all falsity, is because by a “man” in the Word is signified not only rational truth, but also in the opposite sense falsity (see n. 265, 749, 1007); thus to be “known by a man” is to be contaminated with falsity, and “not to be known by a man” is to be pure from falsity: by a “man” is not here meant a husband [vir conjugii].

[2] That by a “virgin” in the Word are signified those who are in the kingdom of the Lord, or what is the same, those in whom the kingdom of the Lord is, is evident in John:

These are they who were not defiled with women, for they are virgins; these are they who follow the Lamb whithersoever He goeth, for they are without spot before the throne of God (Revelation 14:4-5

Here those are plainly called “virgins” who follow the Lamb, that is, who are in the Lord’s kingdom; and they are also said to be “without spot.”

[3] In the proper sense, those are “virgins” who are in love to the Lord, that is, the celestial, and thus those who are in the affection of good. Those also are called “virgins” who are in charity toward the neighbor, that is, the spiritual, and thus who are in the affection of truth; as may be seen from passages in the Word. Thus in Isaiah:

The virgin daughter of Zion hath despised thee, and hath mocked thee; the daughter of Jerusalem hath shaken her head after thee (Isaiah 37:22).

This is said to the king of Asshur; the “virgin daughter of Zion” denotes the celestial church; the “daughter of Jerusalem,” the spiritual church.

[4] In Jeremiah:

Again will I build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel; again shalt thou deck thy timbrels, and shalt go forth in the dance of them that make merry. Their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all. Then shall the virgin be glad in the dance, and the young men and the old together (Jeremiah 31:4, 12-13).

The “virgin of Israel” denotes the spiritual church; the affection of truth from good in this church is described here, as in other places, by “timbrels and dances.” In the same:

The ways of Zion do mourn, her priests do sigh, her virgins are sad. The Lord hath trodden the winepress, for the virgin daughter of Judah. Behold my sorrow; my virgins and my young men are gone into captivity (Lam. 1:4, 15, 18).

“Virgins” denote the affections of good and of truth. And again in the same:

The women in Zion were ravished, the virgins in the cities of Judah (Lam. 5:11).

Here the “virgins” denote the affections of good.

[5] In Amos:

They shall run to and fro to seek the word of Jehovah, and shall not find it. In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst (Amos 8:12-13).

The “fair virgins” denote the affections of truth; the “young men,” truths, or what is the same, those who are in them; concerning these it is said that “they shall run to and fro to seek the word of Jehovah, and shall not find it,” and consequently “they shall faint for thirst.”

[6] In Zechariah:

Jehovah their God shall preserve them in that day, as the flock of His people; for how great is His goodness and how great is His beauty: corn shall make the young men grow [germinare], and new wine the virgins (Zech. 9:16-17);

“young men” denoting truths, and “virgins,” affections.

In David:

The King’s daughter is all glorious within; her clothing is of inweavings of gold. She is led unto the King in broidered work; the virgins, her companions, that follow her, are brought unto Thee (Psalms 45:13-14).

The “King’s daughter” denotes the Lord’s spiritual kingdom; the “virgins, her companions, that follow her,” denote the affections of truth.

[7] In the same:

They have seen Thy goings, O God, the goings of my God in the sanctuary. The singers went before, the players on the harp followed after, in the midst of the damsels playing the timbrels (Psalms 68:24-25).

The “damsels playing the timbrels” also denote the affections of truth, the term “virgin” being used in distinction from to express innocence. “Virgins” are so called from conjugial love, and thus denote those who are in innocence; for conjugial love is innocence itself (see n. 2736).

In John therefore in the passage quoted from Revelation, they are said to “follow the Lamb whithersoever He goeth;” for by the “Lamb” is meant the Lord as to innocence; and all who are in heaven are called “virgins” from the innocence which is in their good. According to the amount and quality of the innocence in good, they “follow the Lamb.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.