Bible

 

Jezekilj 6

Studie

   

1 Opet mi dođe reč Gospodnja govoreći:

2 Sine čovečji, okreni lice svoje prema gorama Izrailjevim, i prorokuj protiv njih,

3 I reci: Gore Izrailjeve, čujte reč Gospoda Gospoda, ovako veli Gospod Gospod gorama i humovima, potocima i dolinama: Evo me, ja ću pustiti na vas mač i oboriću visine vaše.

4 I vaši će se oltari raskopati, i sunčani likovi vaši izlomiće se, i povaljaću pobijene vaše pred gadnim bogovima vašim.

5 I pobacaću mrtva telesa sinova Izrailjevih pred gadne bogove njihove, i razmetnuću kosti vaše oko oltara vaših.

6 Svuda gde nastavate gradovi će se opustošiti i visine će opusteti, i oltari će se vaši raskopati i opusteti, i gadni bogovi vaši izlomiće se i neće ih više biti, i sunčani likovi vaši iseći će se, i dela će se vaša uništiti.

7 I pobijeni će padati usred vas, i poznaćete da sam ja Gospod.

8 Ali ću vas ostaviti nekoliko koji bi utekli od mača među narodima kad se rasijete po zemljama.

9 I koji od vas pobegnu, opomenuće se mene među narodima, gde budu u ropstvu, kako mi dotužaše srcem svojim kurvarskim koje odstupi od mene, i očima svojim kurvarskim, kojima idoše za gadnim bogovima svojim, i sami će sebi biti mrski za zla koja činiše u svim gradovima svojim.

10 I poznaće da sam ja Gospod i da nisam govorio uzalud da ću im učiniti to zlo.

11 Ovako veli Gospod Gospod: Pljesni rukama i lupi nogom, i reci: Jaoh! Radi svih gadnih zala doma Izrailjevog, jer će pasti od mača, od gladi i od pomora.

12 Ko bude daleko, umreće od pomora; a ko bude blizu, pašće od mača; a ko ostane i bude opkoljen, umreće od gladi; tako ću navršiti gnev svoj na njima.

13 I poznaćete da sam ja Gospod kad budu pobijeni njihovi među gadnim bogovima njihovim, oko oltara njihovih, na svakom visokom humu i na svim vrhovima gorskim i pod svakim zelenim drvetom i pod svakim granatim hrastom, svuda gde su kadili ugodnim mirisima svim gadnim bogovima svojim.

14 Jer ću zamahnuti rukom svojom na njih, i obratiću zemlju njihovu u pustoš goru od pustinje Divlate po svim stanovima njihovim; i poznaće da sam ja Gospod.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5898

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5898. 'And for the bestowal of life on you' means the spiritual life from there that is bestowed on the truths in the natural. This is clear from the meaning of 'bestowing life' as spiritual life, dealt with above in 5890. For spiritual life is gained entirely from remnants, which is why the words 'the spiritual life from there' are used. And because they are the source from which that life is obtained, the reference to 'a remnant' is followed immediately by the words 'for the bestowal of life on you', that is to say, on the truths in the natural, which are represented by Jacob's sons, 5403, 5419, 5427, 5458, 5512.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3653

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3653. From these considerations it may now be seen that these verses give a thorough description of the state of the Church when vastated as regards the goods of love and as regards the truths of faith. At the same time they urge what is to be done in those circumstances by those with whom such goods and truths are present. There are three kinds of people within the Church, namely, those who are moved by love to the Lord, those who are moved by charity towards the neighbour, and those who are moved by the affection for truth. Members of the first group - those moved by love to the Lord - are meant specifically in the injunction, Let those who are in Judea flee into the mountains. Members of the second group are those who are moved by charity towards the neighbour; and these are meant specifically in, Let him who is on the roof of the house not go down to take anything out of his house. Members of the third group are those who are moved by the affection for truth; and these are meant specifically in, Let him who is in the field not turn back to get his clothing. See what has been stated and explained already about these matters in Volume Two, in 2454, and also in the same paragraph what is meant by 'turning back' and 'looking back behind oneself'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.