Bible

 

Izlazak 26

Studie

   

1 A šator ćeš načiniti od deset zavesa od tankog platna uzvedenog i od porfire i od skerleta i od crvca; i po njima da budu vezeni heruvimi.

2 Jedan zaves neka bude dvadeset i osam lakata dug i četiri lakta širok; svi zavesi da budu jedne mere.

3 Pet zavesa neka se sastavljaju jedan s drugim, i pet drugih zavesa neka se sastavljaju jedan s drugim.

4 I načini petlje od porfire po kraju jednog zavesa, gde će se krajevi sastavljati, i tako načini po kraju drugog zavesa, gde će se krajevi sastavljati.

5 Pedeset petalja načini na jednom zavesu, a Pedeset petalja načini na kraju drugog zavesa, gde će se sastavljati s drugim, a petlje da budu jedna prema drugoj.

6 I načini pedeset kuka od zlata, da zapneš zavese jedan za drugi kukama, i tako će biti šator jedan.

7 I načini zavese od kostreti za naslon nad šatorom; jedanaest takvih zavesa načini.

8 Zaves jedan neka bude trideset lakata dug, a širok četiri lakta; tih jedanaest zavesa da su jedne mere.

9 I sastavi pet zavesa zajedno, a šest ostalih zajedno, na dvoje ćeš previti šesti zaves s prednje strane naslonu.

10 I načini pedeset petalja na stražnjem kraju prvog zavesa, gde će se sastavljati, a pedeset petalja na kraju drugog zavesa, gde će se sastavljati.

11 I načini kuka bronzanih pedeset, i zapni kuke na petlje, i sastavi naslon, da bude jedno.

12 A što je više u zavesa na naslonu, polovina zavesa što pretiče, neka visi na stražnjoj strani šatoru.

13 I lakat s jedne strane a lakat s druge strane što ima više u dužinu u zavesa na naslonu, neka visi šatoru sa strane i tamo i amo, da ga zaklanja.

14 I načini pokrivač naslonu od koža ovnujskih crvenih obojenih, i svrh njega pokrivač od koža jazavičijih.

15 I načini za šator daske od drveta sitima, koje će stajati pravo.

16 Deset lakata neka bude svaka daska duga a podrug lakta široka.

17 Dva čepa neka budu na dasci, jedan prema drugom najednako; tako načini na svakoj dasci za šator.

18 Tako načini daske za šator, dvadeset dasaka na južnoj strani.

19 A pod dvadeset dasaka načini četrdeset stopica od srebra: dve stopice pod jednu dasku za dva čepa njena, i dve stopice pod drugu dasku za dva čepa njena.

20 A na drugoj strani šatora prema severu dvadeset dasaka.

21 Sa četrdeset stopica srebrnih, dve stopice pod jednu dasku i dve stopice pod drugu dasku.

22 A na zapadnoj strani šatora načini šest dasaka,

23 I dve daske na dva ugla od šatora.

24 I one neka se sastavljaju ozdo i neka se sastavljaju ozgo biočugom; tako neka bude u obe koje će biti na oba ugla.

25 Tako će biti osam dasaka sa stopicama srebrnim, sa šesnaest stopica, dve stopice pod jednu dasku, a dve stopice pod drugu dasku.

26 I načini prevornice od drveta sitima, pet za daske na jednoj strani šatora,

27 I pet prevornica za daske na drugoj strani šatora, i pet prevornica za daske na zapadnoj strani šatora do oba ugla.

28 A srednja prevornica da ide preko srede dasaka od jednog kraja do drugog.

29 A daske okuj zlatom, i biočuge im načini od zlata, da se kroz njih provuku prevornice, a i prevornice okuj zlatom.

30 Tako ćeš podignuti šator po slici koja ti je pokazana na gori.

31 I načini zaves od porfire i od skerleta i od crvca i od tankog platna uzvedenog, i po njemu neka budu vezeni heruvimi.

32 I obesi ga o četiri stupa od drveta sitima, okovana zlatom, sa kukama zlatnim, na četiri stopice srebrne.

33 I obesi zaves o kuke, i unesi za zaves kovčeg od svedočanstva, da vam zaves rastavlja svetinju od svetinje nad svetinjama.

34 I metni zaklopac na kovčeg od svedočanstva u svetinji nad svetinjama.

35 I namesti sto pred zaves a svećnjak prema stolu na južnoj strani šatora, da sto stoji na severnoj strani.

36 I na vrata naslonu načinićeš zaves od porfire i od skerleta i od crvca i od tankog platna uzvedenog, vezen;

37 I za taj zaves načinićeš pet stupova od drveta sitima, koje ćeš okovati zlatom, sa kukama zlatnim, i salićeš za njih pet stopica od bronze.

   

Komentář

 

287 - The Lampstand

Napsal(a) Jonathan S. Rose

Title: The Lampstand

Topic: Salvation

Summary: The lampstand in the tabernacle is an image of a permanent capacity in our minds to see God.

Use the reference links below to follow along in the Bible as you watch.

References:
Exodus 25:31-40; 26:35; 27:20-21; 35:10-14; 37:17-22; 39:37; 40:3-4, 24-25
Leviticus 24:1-4
Numbers 8:1-4
1 Kings 7:48-49
2 Kings 4:9-11
2 Chronicles 4:6-8, 19-22
Psalms 119:104-105
2 Chronicles 13:11
Zechariah 4
Matthew 5:8, 14-16; 25:1-12
Mark 4:21-23
Luke 11:33-36
Ephesians 1:17-18
Revelation 1:12-174, 20; 2:1-5; 11:4
Matthew 18:10
Acts of the Apostles 2:25

Přehrát video
Spirit and Life Bible Study broadcast from 12/21/2016. The complete series is available at: www.spiritandlifebiblestudy.com

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9668

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9668. 'And you shall set up the dwelling-place according to the plan which you saw on the mountain' means in the four quarters, according to the states of good and of the truth springing from it in the heaven that is represented. This is clear from the meaning of 'the dwelling-place' as a representative of heaven, dealt with in 9594; and from the meaning of 'according to the plan which you saw on the mountain' as to the four quarters according to the states of good and of the truth springing from it in heaven. This is what 'the plan according to which the dwelling-place was to be set up' serves to mean, Mount Sinai where it was seen being heaven, see 9420. From the description that is given it is evident that the dwelling-place was positioned lengthways from east to west, and that the entrance was at the east end and the ark at the west. The sides therefore were to the south and to the north. The eastern quarter of the dwelling-place represented the state of good on the rise, the western quarter the state of good on the decline, the southern quarter the state of truth dwelling in light, and the northern quarter the state of truth dwelling in shade.

[2] The entrance was towards the eastern quarter because the Lord enters heaven by way of the good of love, as also becomes clear in Ezekiel, where the new temple is the subject and the following words occur,

He brought me to the gate which was facing towards the east, and behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east. And the glory of Jehovah entered the house by the way of the gate, the face of which is towards the east; and the glory of Jehovah filled the house. Ezekiel 43:1-6.

And after this,

Jehovah said to me, The gate facing east shall be shut and not opened, and no man (vir) shall enter by it; but Jehovah, the God of Israel, will enter by it. Ezekiel 44:1-2.

From these words it is plainly evident that the Lord alone enters heaven by way of the good of love, and that the good of love from the Lord fills heaven and composes it. 'The east' means the Lord in respect of the good of love because the Lord is the Sun of heaven, 3636, 3643, 7078, 7083, 7171, 8644, 8812. But in heaven things are positioned in such a way that the east is where the Lord appears as the Sun, straight before the right eye, 4321 (end), 7078, 7171. From there towards the west, thus in a direct line from the east and towards the west, are those with whom the good of love is present; but to the south are those dwelling in the light of truth, and to the north those in the shade of truth. All who are in heaven look towards the Lord, for to look frontwards there is to look towards Him. No one there can look backwards away from Him, no matter how far they turn themselves about, see 4321 (end). But this is an arcanum which the natural man cannot take in. These are the kinds of things that were represented by the plan seen by Moses on the mountain, according to which the dwelling-place was to be set up.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.