Bible

 

Izlazak 25

Studie

   

1 I Gospod reče Mojsiju govoreći:

2 Reci sinovima Izrailjevim da mi skupe prilog: od svakog koji drage volje da, uzmite prilog meni.

3 A ovo je prilog što ćete uzimati od njih, zlato i srebro i bronzu,

4 I porfiru i skerlet i crvac i tanko platno i kostret,

5 I kože ovnujske crvene obojene, i kože jazavičije, i drvo sitim,

6 Ulje za videlo, mirise za Ulje pomazanja i za mirisavi kad,

7 Kamenje onihovo i Kamenje za ukivanje na oplećak i naprsnik.

8 I neka mi načine svetinju, da među njima nastavam;

9 Kao što ću ti pokazati sliku od šatora i sliku od svih stvari njegovih, tako da načinite.

10 Neka načine kovčeg od drveta sitima, u dužinu od dva lakta i po, a u širinu od podrug lakta, i u visinu od podrug lakta.

11 I pokuj ga čistim zlatom, iznutra i spolja pokuj ga; i ozgo mu načini zlatan venac unaokolo.

12 I salij mu četiri biočuga od zlata, i metni mu ih na četiri ugla, da mu s jedne strane budu dva biočuga i s druge strane dva biočuga.

13 I načini poluge od drveta sitima, i okuj ih u zlato.

14 I provuci poluge kroz biočuge s obe strane kovčegu, da se o njima nosi kovčeg;

15 U biočuzima na kovčegu neka stoje poluge, da se ne vade iz njih.

16 Pa u kovčeg metni svedočanstvo, koje ću ti dati.

17 I načini zaklopac od čistog zlata, u dužinu od dva lakta i po, a u širinu od podrug lakta.

18 I načini dva heruvima zlatna, jednostavne ih načini, na dva kraja zaklopcu.

19 I načini heruvima jednog na jednom kraju a drugog heruvima na drugom kraju; na zaklopcu načinite dva heruvima na oba kraja.

20 I neka heruvimi rašire krila u vis da zaklanjaju krilima zaklopac, i neka budu licem okrenuti jedan drugom, prema zaklopcu neka su okrenuta lica heruvimima.

21 I metnućeš zaklopac ozgo na kovčeg, a u kovčeg ćeš metnuti svedočanstvo koje ću ti dati.

22 I tu ću se sastajati s tobom i govoriću ti ozgo sa zaklopca između dva heruvima, koji će biti na kovčegu od svedočanstva, sve što ću ti zapovedati za sinove Izrailjeve.

23 Načini i sto od drveta sitima, u dužinu od dva lakta, a u širinu od jednog lakta, a u visinu od podrug lakta.

24 I pokuj ga čistim zlatom, i načini mu venac zlatan unaokolo.

25 I načini mu oplatu unaokolo s podlanice, i načini zlatan venac oko oplate.

26 I načini mu četiri biočuga od zlata, i metni mu te biočuge na četiri ugla koji će mu biti kod četiri noge.

27 Pod oplatom neka budu biočuzi, da u njima stoje poluge da se nosi sto.

28 A poluge načini od drveta sitima, i okuj ih zlatom da se o njima nosi sto.

29 I načini mu zdele i čaše i vedra i kotliće, kojima će se prelivati, a načinićeš ih od čistog zlata.

30 I metaćeš na sto hlebove, da su postavljeni svagda preda mnom.

31 I načini svećnjak od čistog zlata, jednostavan neka bude svećnjak; stup i grane i čašice, jabuke, i cvetovi neka budu u njega.

32 A šest grana neka mu izlazi sa strana, tri grane s jedne strane svećnjaka a tri grane s druge strane svećnjaka.

33 Tri čašice kao badem neka budu na jednoj grani i jabuka i cvet, i Tri čašice kao badem i jabuka i cvet na drugoj grani; tako neka bude na šest grana što izlaze iz svećnjaka.

34 I na samom svećnjaku neka budu četiri čašice kao badem i jabuke i cvetovi.

35 Jedna jabuka pod dve grane što izlaze iz njega, i jedna jabuka pod druge dve grane što izlaze iz njega, i jedna jabuka pod druge dve grane što izlaze iz njega; tako će biti pod šest grana što će izlaziti iz svećnjaka;

36 Jabuke i grane njihove iz njega neka izlaze; sve jednostavno od čistog zlata.

37 I načinićeš mu sedam žižaka, i palićeš ih da svetle sa svake strane;

38 I usekači i spremice za gar neka budu od čistog zlata.

39 Od talanta čistog zlata neka bude načinjen sa svim tim spravama.

40 I gledaj, te načini sve ovo po slici koja ti je pokazana na gori.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9489

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9489. And a cubit and a half the height thereof. That this signifies full in respect to degrees, is evident from the signification of “height,” as being degrees in respect to good, and in respect to truth. “Height” has this signification because all good and the derivative truth proceed from the Lord, and the Lord is in the highest, and is therefore called “the Highest” (see n. 8153); for He is the sun of heaven (n. 5097, 8812), and the sun is above the heavens, and is the center from which the universal heaven that is beneath comes forth and subsists. All the heights in heaven, being determined from its sun as the center, are differences of good and of the derivative truth. Consequently they who are in the inmost heaven are nearer to the Lord, because they are in the good of love to Him; thus are in good above all others. Those who are in the middle heaven are more distant from Him, because they are in a lower good; and still more distant are those who are in the ultimate heaven. But those who are in hell have been altogether removed from the Lord, because they are in evil and the derivative falsity. These do not even look toward the sun, but backward from it; and therefore when they are looked at by the angels, they appear in an inverted position, with feet upward and head downward. Now as the distances and spaces in the other life are appearances in accordance with the states of good and the derivative truth (n. 9440), therefore in the spiritual sense “height” signifies degrees in respect to good, and in respect to truth, or degrees from the Highest, who is the Lord, and thus the Divine good itself.

[2] From this it is evident what is signified by “height” in the following passages; as in Jeremiah:

They shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together unto the good of Jehovah, and their soul shall be as a watered garden (Jeremiah 31:12); where “the height of Zion” denotes celestial good, which is the good above spiritual good; and because “height” denotes good, therefore it is said that “they shall flow together to the good of Jehovah.”

In Ezekiel:

Asshur was a cedar in Lebanon. Its height was made high, and its branches became long by reason of many waters. It was beautiful in its greatness, in the length of its branches (Ezekiel 31:3, 5, 7);

“Asshur” denotes an enlightened rational; “a cedar in Lebanon,” the spiritual church; and its “height,” the degree of good.

[3] Again:

In the mountain of the height of Israel will I plant it (Ezekiel 17:23).

In the mountain of My holiness, and in the mountain of the height of Israel, all the house of Israel shall serve Me (Ezekiel 20:40).

“The mountain of the height of Israel” denotes the highest degree of good and of the derivative truth with those who are of the spiritual church. As most expressions in the Word have an opposite sense, so also has “height,” and in this sense it signifies the evil of the love of self, thus self-exaltation of mind; as in Isaiah 14:14; Ezekiel 31:10, 14; 32:5; Amos 2:9 and many other passages. A further reason why “height” denotes degrees in respect to good and the derivative truth, is that what is “high” signifies what is internal, and good is perfect according to the degrees toward interior things. (That what is “high” denotes what is internal, see n. 1735, 2148, 4210, 4599)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.