Bible

 

Izlazak 24

Studie

   

1 I reče Mojsiju: Izađi gore ka Gospodu ti i Aron i Nadav i Avijud i sedamdeset starešina Izrailjevih, i poklonite se izdaleka.

2 I Mojsije sam neka pristupi ka Gospodu, a oni neka ne pristupe; i narod neka ne ide na gore s njim.

3 I dođe Mojsije, i kaza narodu sve reči Gospodnje i sve zakone. I odgovori narod jednim glasom i rekoše: Činićemo sve što je rekao Gospod.

4 I napisa Mojsije sve reči Gospodnje, i ustavši rano načini oltar pod gorom i dvanaest stupova za dvanaest plemena Izrailjevih.

5 I posla mladiće između sinova Izrailjevih, koji prinesoše žrtve paljenice i prinesoše teoce na žrtve zahvalne Gospodu.

6 I uzevši Mojsije polovinu krvi, metnu u zdele, a polovinu krvi izli na oltar.

7 I uze knjigu zavetnu i pročita narodu. A oni rekoše: Šta je god rekao Gospod činićemo i slušaćemo.

8 A Mojsije uze krv, i pokropi njom narod, i reče: Evo krv zaveta, koji učini Gospod s vama za sve reči ove.

9 Potom otide gore Mojsije i Aron, Nadav i Avijud, i sedamdeset starešina Izrailjevih.

10 I videše Boga Izrailjevog, i pod nogama Njegovim kao delo od kamena safira i kao nebo kad je vedro.

11 I ne pruži ruke svoje na izabrane između sinova Izrailjevih, nego videše Boga, pa jedoše i piše.

12 I reče Gospod Mojsiju: Popni se k meni na goru, i ostani ovde, i daću ti ploče od kamena, zakon i zapovesti, koje sam napisao da ih učiš.

13 Tada usta Mojsije s Isusom, koji ga služaše, i izađe Mojsije na goru Božiju.

14 A starešinama reče: Sedite tu dok se vratimo k vama; a eto Aron i Or s vama; ko bi imao šta, neka ide k njima.

15 I otide Mojsije na goru, a oblak pokri goru.

16 I beše slava Gospodnja na gori Sinajskoj, i oblak je pokrivaše šest dana; a u sedmi dan viknu Mojsija ispred oblaka.

17 I slava Gospodnja beše po viđenju kao oganj koji sažiže na vrh gore pred sinovima Izrailjevim.

18 I Mojsije uđe usred oblaka, i pope se na goru; i osta Mojsije na gori četrdeset dana i četrdeset noći.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9505

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9505. Verses 17-22. And thou shalt make a propitiatory [mercy seat] of pure gold; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. And thou shalt make two cherubs, of solid gold shalt thou make them, at the two ends of the propitiatory [mercy seat]. And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end; out of the propitiatory [mercy seat] shall ye make the cherubs upon the two ends thereof. And the cherubs shall spread out their wings upward, covering with their wings over the propitiatory [mercy seat], and their faces a man to his brother; toward the propitiatory [mercy seat] shall be the faces of the cherubs. And thou shalt put the propitiatory [mercy seat] upon the ark from above; and into the ark thou shalt put the Testimony that I shall give unto thee. And there I will meet with thee, and I will speak with thee from above the propitiatory [mercy seat], from between the two cherubs which are over the Ark of the Testimony, all that I shall command thee for the sons of Israel. “And thou shalt make a propitiatory [mercy seat] of pure gold,” signifies the hearing and reception of all things that belong to worship from the good of love; “two cubits and a half the length thereof,” signifies all in respect to good; “and a cubit and a half the breadth thereof,” signifies full in respect to truth; “and thou shalt make two cherubs,” signifies no admission and approach to the Lord except through the good of love; “of solid gold shalt thou make them,” signifies a representative of this good; “at the two ends of the propitiatory [mercy seat],” signifies celestial good and spiritual good; “and make one cherub at the one end, and one cherub at the other end,” signifies an approach for celestial good and an approach for spiritual good; “out of the propitiatory [mercy seat] shall ye make the cherubs upon the two ends thereof,” signifies the reception of all things of worship from these goods; “and the cherubs shall spread out their wings upward,” signifies elevation by means of the truth of faith; “covering with their wings over the propitiatory [mercy seat],” signifies the spiritual things that cover; “and their faces a man to his brother,” signifies the conjunction of truth and good; “toward the propitiatory [mercy seat] shall be the faces of the cherubs,” signifies the interiors continually looking to good, and thus to the Lord; “and thou shalt put the propitiatory [mercy seat] upon the ark from above,” signifies thus the hearing and reception of all things of worship that are from the good of love; “and unto the ark thou shalt put the Testimony,” signifies from the Lord in heaven; “that I shall give thee,” signifies the representative; “and there I will meet with thee,” signifies hearing and reception; “and I will speak with thee from above the propitiatory [mercy seat],” signifies conjunction; “from between the two cherubs,” signifies where celestial good and spiritual good have been conjoined; “which are over the ark of the Testimony,” signifies with the Lord in heaven; “all that I shall command thee for the sons of Israel,” signifies the worship of the representative church.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.