Bible

 

Izlazak 12

Studie

   

1 I reče Gospod Mojsiju i Aronu u zemlji misirskoj govoreći:

2 Ovaj mesec da vam je početak mesecima, da vam je prvi mesec u godini.

3 Kažite svemu zboru Izrailjevom i recite: Desetog dana ovog meseca svaki neka uzme jagnje ili jare, po porodicama, po jedno na dom;

4 Ako li je dom mali za jagnje ili jare, neka uzme k sebi suseda, koji mu je najbliži, s onoliko duša koliko treba da mogu pojesti jagnje ili jare.

5 A jagnje ili jare da vam bude zdravo, muško, od godine; između ovaca ili između koza uzmite.

6 I čuvajte ga do četrnaestog dana ovog meseca, a tada savkoliki zbor Izrailjev neka ga zakolje uveče.

7 I neka uzmu krvi od njega i pokrope oba dovratka i gornji prag na kućama u kojima će ga jesti.

8 I neka jedu meso iste noći, na vatri pečeno, s hlebom presnim i sa zeljem gorkim neka jedu.

9 Nemojte jesti sirovo ni u vodi kuvano, nego na vatri pečeno, s glavom i s nogama i s drobom.

10 I ništa nemojte ostaviti do jutra; ako li bi šta ostalo do jutra, spalite na vatri.

11 A ovako jedite: opasani, obuća da vam je na nogu i štap u ruci, i jedite hitno, jer je prolazak Gospodnji.

12 Jer ću proći po zemlji misirskoj tu noć, i pobiću sve prvence u zemlji misirskoj od čoveka do živinčeta, i sudiću svim bogovima misirskim, ja Gospod.

13 A krv ona biće vam znak na kućama, u kojima ćete biti; i kad vidim krv, proći ću vas, te neće biti među vama pomora, kad stanem ubijati po zemlji misirskoj.

14 I taj će vam dan biti za spomen, i praznovaćete ga Gospodu od kolena do kolena; praznujte ga zakonom večnim.

15 Sedam dana jedite hlebove presne, i prvog dana uklonite kvasac iz kuća svojih; jer ko bi god jeo šta s kvascem od prvog dana do sedmog, istrebiće se ona duša iz Izrailja.

16 Prvi dan biće sveti sabor; tako i sedmi dan imaćete sveti sabor; nikakav posao da se ne radi u te dane, osim šta treba za jelo svakoj duši, to ćete samo gotoviti.

17 I držite dan presnih hlebova, jer u taj dan izvedoh vojske vaše iz zemlje misirske; držite taj dan od koljena do koljena zakonom večnim.

18 Prvog meseca četrnaesti dan uveče počnite jesti presne hlebove pa do dvadeset prvog dana istog meseca uveče.

19 Za sedam dana da se ne nađe kvasca u kućama vašim; jer ko bi god jeo šta s kvascem, istrebiće se ona duša iz zbora Izrailjevog, bio došljak ili rođen u zemlji.

20 Ništa s kvascem nemojte jesti, nego jedite hleb presan po svim stanovima svojim.

21 I sazva Mojsije sve starešine izrailjske, i reče im: Izberite i uzmite sebi jagnje ili jare po porodicama svojim, i zakoljite pashu.

22 I uzmite kitu isopa i zamočite je u krv, koja će biti u zdeli, i pokropite gornji prag i oba dovratka krvlju, koja će biti u zdeli, i nijedan od vas da ne izlazi na vrata kućna do jutra.

23 Jer će izaći Gospod da bije Misir, pa kad vidi krv na gornjem pragu i na oba dovratka, proći će Gospod mimo ona vrata, i neće dati krvniku da uđe u kuće vaše da ubija.

24 I držite ovo kao zakon tebi i sinovima tvojim doveka.

25 I kad dođete u zemlju koju će vam dati Gospod, kao što je kazao, držite ovu službu.

26 I kad vam kažu sinovi vaši: Kakva vam je to služba?

27 Recite: Ovo je žrtva za prolazak Gospodnji, kad prođe kuće sinova Izrailjevih u Misiru ubijajući Misirce, a domove naše sačuva. Tada narod savi glavu i pokloni se.

28 I otidoše i učiniše sinovi Izrailjevi, kako zapovedi Gospod preko Mojsija i Arona, tako učiniše.

29 A oko ponoći pobi Gospod sve prvence u zemlji misirskoj od prvenca Faraonovog koji htede sedeti na prestolu njegovom do prvenca sužnja u tamnici, i šta god beše prvenac od stoke.

30 Tada usta Faraon one noći, on i sve sluge njegove i svi Misirci, i bi vika velika u Misiru, jer ne beše kuće u kojoj ne bi mrtvaca.

31 I dozva Mojsija i Arona po noći i reče: Ustajte, idite iz naroda mog i vi i sinovi Izrailjevi, i otidite, poslužite Gospodu, kao što govoriste.

32 Uzmite i ovce svoje i goveda svoja, kao što govoriste, i idite, pa i mene blagoslovite.

33 I Misirci navaljivahu na narod da brže idu iz zemlje, jer govorahu: Izgibosmo svi.

34 I narod uze testo svoje još neuskislo, umotavši ga u haljine svoje, na ramena svoja.

35 I učiniše sinovi Izrailjevi po zapovesti Mojsijevoj, i zaiskaše u Misiraca nakita srebrnih i nakita zlatnih i haljina.

36 I Gospod učini, te narod nađe ljubav u Misiraca, te im dadoše; tako opleniše Misirce.

37 I otidoše sinovi Izrailjevi iz Ramese u Sohot, oko šest stotina hiljada pešaka, samih ljudi osim dece.

38 I drugih ljudi mnogo otide s njima, i stoke sitne i krupne vrlo mnogo.

39 I od testa koje iznesoše iz Misira ispekoše pogače presne, jer ne beše uskislo kad ih poteraše Misirci, te ne mogaše oklevati, niti spremiše sebi brašnjenice.

40 A baviše se sinovi Izrailjevi u Misiru četiri stotine i trideset godina.

41 I kad se navrši četiri stotine i trideset godina, u isti dan izađoše sve vojske Gospodnje iz zemlje misirske.

42 Ta se noćsvetkuje Gospodu, u koju ih izvede iz Misira; to je noćGospodnja, koju treba da svetkuju sinovi Izrailjevi od koljena na koljeno.

43 I reče Gospod Mojsiju i Aronu: Ovo neka bude zakon za pashu: nijedan tuđin da je ne jede;

44 A svaki sluga vaš kupljen za novce, kad ga obrežete, onda neka je jede.

45 Došljak ili najamnik da je ne jede.

46 U istoj kući da se jede, da ne iznesete mesa od nje iz kuće, i kosti da joj ne prelomite.

47 Sav zbor Izrailjev neka čini tako.

48 Ako bi kod tebe sedeo tuđin i hteo bi svetkovati pashu Gospodnju, neka mu se obrežu sve muškinje, pa onda neka pristupi da je svetkuje, i neka bude kao rođen u zemlji; a niko neobrezan da je ne jede.

49 Zakon jedan da je i rođenom u zemlji i došljaku koji sedi među vama.

50 I učiniše svi sinovi Izrailjevi kako zapovedi Gospod Mojsiju i Aronu, tako učiniše.

51 I taj dan izvede Gospod sinove Izrailjeve iz zemlje misirske u četama njihovim.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10132

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10132. 'Lambs, the sons of a year, each day' means the good of innocence in every state. This is clear from the meaning of 'lambs' as the good of innocence, dealt with below; from the meaning of 'the sons of a year' as a form of it that is child-like but has truths implanted in it, also dealt with below; and from the meaning of 'each day' as in every state. For 'a day' means a state, and 'the morning' and 'the evening' of a day, when the burnt offerings of lambs were presented, mean every state.

'A day' means a state, see 893, 2788, 3462, 3785, 4850, 7680.

Changes of states are like the changes in a day of morning, midday, evening, night, and morning again, 5672, 5962, 6110, 8426.

[2] The fact that the good of innocence is meant by 'lambs' is clear from places in the Word where 'lambs' are mentioned, as in Isaiah,

The wolf will dwell with the lamb, and the leopard will lie down with the kid, and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child will lead them. A suckling will play over the viper's hole, and a weaned child will put out his hand onto the basilisk's den. They will not corrupt themselves on all My holy mountain. And it will happen on that day, that the nations will seek the root of Jesse, who is standing as an ensign of the peoples; and His rest will be glory. Isaiah 11:6, 8-10.

These words describe the state of peace and innocence in the heavens and in the Church after the Lord came into the world. And because a state of peace and innocence is being described the lamb, kid, and calf are mentioned, also a little child, suckling, and weaned child, every one of which means the good of innocence. Inmost good of innocence is meant by 'the lamb', interior good of innocence by 'the kid', and exterior good of innocence by 'the calf'; and these three degrees of good are likewise meant by 'a child', 'a suckling', and 'a weaned one'. 'The holy mountain' is heaven and the Church where the good of innocence resides; 'the nations' are those who have that good within them; and 'the root of Jesse' is the Lord, who is the source of that good. For the good of love coming from Him and offered back to Him, also called celestial good, constitutes the good of innocence.

[3] 'The lamb' means the good of innocence in general, and the inmost good of innocence in particular. This is clear from the fact that it is mentioned first, and also from the fact that the Lord Himself is referred to as the Lamb, as will be seen below.

'The kid' means the interior good of innocence, see 3519, 4871.

'The calf (or young bull)' means the exterior good of innocence, 430, 9391.

'A child' means innocence, 5236, as do 'a suckling', 'a weaned child', that is, an infant, 430, 2280, 3183, 3494, 5608.

'The holy mountain' is where the good of love to the Lord resides, 6435, 8758.

'The nations' means those who have that good within them, 1416, 6005.

That the good of love to the Lord, called celestial good, constitutes the good of innocence is clear from those who are in the inmost heaven. Because they have that good within them they appear naked, as young children; they do so because nakedness depicts innocence, as does early childhood, see the places referred to in 9277, and what has been stated in 3887, 9680.

[4] It says that 'the wolf will dwell with the lamb' because 'the wolf' means those who are opposed to innocence, as also in the same prophet,

The wolf and the lamb will feed together. They will not do evil nor destroy on all My holy mountain. Isaiah 65:25.

And in Luke,

Jesus said to the disciples whom He sent out, Behold, I send you out as lambs in the midst of wolves. Luke 10:3.

[5] Since the Lord when He was in the world was - as to His Human - Innocence itself, and since for this reason innocence emanates wholly from Him, the Lord is called the Lamb, and the Lamb of God, as in Isaiah,

Send the Lamb of the Ruler of the land from the rock towards the wilderness, to the mountain of the daughter of Zion. Isaiah 16:1.

In the same prophet,

He was oppressed and He was afflicted, yet He did not open His mouth. He is led like a lamb to the slaughter. Isaiah 53:7.

In John,

John the Baptist saw Jesus coming; he said, Behold, the Lamb of God who bears away the sin of the world. John 1:29, 36.

In Revelation,

The Lamb who is in the midst of the throne will feed them and will guide them to living springs of water. Revelation 7:17.

And elsewhere in the same book,

These are the ones who were not defiled with women, for they are virgins; these are the ones who follow the Lamb wherever He goes. These were bought from men (homo), being the firstfruits to God and the Lamb. Revelation 14:4.

And many times elsewhere in Revelation besides these two places, such as Revelation 5:6, 8, 12-13; 6:1, 16; 7:9-10, 14; 12:11; 13:8; 14:1; 15:3; 17:14; 19:7, 9; 21:9, 14, 22-23, 27; 22:1, 3.

[6] It was because those who possess innocence are meant by 'lambs' that the Lord first told Peter Feed My lambs, then afterwards Feed My sheep, and again, Feed My sheep, John 21:15-17. 'Lambs' in this instance are those who are governed by the good of love to the Lord, for they possess the good of innocence more than all others, whereas 'sheep' are those governed by the good of charity towards the neighbour and those governed by the good of faith.

[7] The word 'lambs' is used with a similar meaning in Isaiah,

Behold, the Lord Jehovih comes with might, and His arm exercises dominion for Him. He will pasture His flock like a shepherd, He will gather the lambs into His arm, He will carry them in His bosom, He will gently lead the sucklings 1 . Isaiah 40:10-11.

These verses refer, it is evident, to the Lord. Since those who are governed by love to Him and who for this reason possess the good of innocence are meant by 'lambs' it is said that 'He will gather them into His arm' and 'He will carry them in His bosom'. For these people are joined to the Lord through love, and love is spiritual togetherness. And this also is why those verses go on to say, 'He will gently lead the sucklings', for sucklings and young children are those who possess the good of innocence, 430, 2280, 3183, 3494.

[8] From all this one may now see what the burnt offerings and sacrifices of lambs mean, why they were offered each day, on each sabbath, at each new moon, at each feast, and every day during the feast of Passover, and why at the feast of Passover the lamb called the Passover lamb was eaten, spoken of as follows in Moses,

This month shall be for you the head of months; the first shall it be for you in respect of months of the year. You shall take a member of the flock, a male, from the lambs or from the kids. And they shall take some of the blood and put it onto the [two] doorposts and onto the lintel, and onto the houses in which they will eat it. They shall not eat any of it raw or boiled in water, but roasted with fire. Exodus 12:1ff.

The feast of Passover was a sign of the deliverance from damnation of those who receive the Lord in love and faith, 9286-9292, thus who possess the good of innocence; for the good of innocence is inmostly present in love and faith and is their soul. This is why it says that they were to put the animal's blood onto doorposts, lintel, and houses; for where the good of innocence is, hell cannot come in. The reason why they were to eat it roasted with fire was that this was a sign of the good of celestial love, which is the good of love to the Lord received from the Lord.

[9] Because a lamb was a sign of innocence, when the days [of purification] after giving birth had been fulfilled a lamb, the son of a year 2 was offered as a burnt offering, and a young pigeon or else a turtledove was offered as a sacrifice, Leviticus 12:6. The young pigeon or the turtledove was a sign of innocence, just as the lamb was. By 'giving birth' is meant in the spiritual sense the Church's giving birth, giving birth to the good of love; for no other kind of birth is thought of in heaven. And by the burnt offering and sacrifice of those creatures is meant purification from evils by means of the good of innocence; for this good is what the Divine flows into and uses to effect such purification.

[10] The reason why someone who sinned through error had to offer a lamb or a a female kid, or two turtledoves, or two young pigeons as a guilt-offering, Leviticus 5:1-13, was that 'sin through error' is sin owing to lack of knowledge, and if the lack of knowledge has innocence within it purification takes place. Regarding a Nazirite also it says that when he had completed his Naziriteship he had to offer a lamb, the son of a year 2 , as a burnt offering, a ewe lamb, the daughter of a year 2 , as a sin-sacrifice, and one ram as a eucharistic sacrifice, and also a basket of unleavened bread, cakes mixed with oil, and wafers of unleavened bread anointed with oil, Numbers 6:13-15. All these - the lamb, ewe lamb, ram, unleavened bread, cakes, wafers, and oil - mean celestial things, that is, aspects of love to the Lord received from the Lord. The reason why they were offered as a sacrifice by a Nazirite after the days of his Naziriteship had been fulfilled was that a Nazirite represented the celestial man, or the Lord in respect of the Divine Celestial, 3301, the Divine Celestial being what is Divine and the Lord's in the inmost heaven, and what is Divine there being innocence.

[11] From all this it may be recognized that 'a lamb' means the good of innocence, for all beasts that were sacrificed meant some aspect of the Church. It may be recognized primarily from the fact that the Lord Himself is called the Lamb, as is clear from the places referred to above; also that those people are called 'lambs' who love the Lord, as in Isaiah 40:10-11, and in John 21:15; and in addition that upright people are called 'sheep', for example in Matthew 15:21-29; 25:31-41; 26:31; John 10:7-16, 26-31; 21:16-17, and elsewhere, while bad people are called 'goats', Matthew 25:32; Zechariah 10:3; Daniel 8:5-11, 25. All useful and gentle beasts mean good affections and inclinations, while useless and savage ones mean evil affections and inclinations, see the places referred to in 9280.

[12] The good of innocence is meant not only by 'a lamb' but also by 'a ram' and by 'a young bull'. But the difference is that the inmost good of innocence is meant by 'a lamb', interior or middle good of innocence by 'a ram', and external good of innocence by 'a young bull'; for a person has an external level, an internal level, and an inmost level, on each of which the good of innocence must be present if the person is to be regenerate, the good of innocence being the very essence of all good. Because those three degrees of innocence are meant by a young bull, a ram, and a lamb, these three animals were offered as a sacrifice and a burnt offering whenever purification by means of that good was represented. That is, they were offered at each new moon, at feasts, on the day of firstfruits, and when the altar was consecrated, as is evident in Numbers 7:15, 21, 27, 33ff; 28:1-end; 29:1-end. For the meaning of 'a young bull' as the external good of innocence, 29:see9391, 9990, and that of 'a ram' as the internal good of innocence, 10042. As regards what innocence is, what it is like with young children, what it is like with the simple lacking in knowledge, and what it is like with the wise, see the places referred to in 10021(end).

[13] When it says that the lamb to be offered as a burnt offering had to be 'the son of a year', the meaning was that then it was a lamb; for when it was more than a year old it was a sheep. And since a lamb was so to speak an infant sheep, the kind of good that belongs to infancy or early childhood, which is the good of innocence, was meant by it. This also was why lambs were offered as a burnt offering in the first month of the year, when the Passover was celebrated, Exodus 12:2ff, Numbers 28:16, 19; on the day of firstfruits, Numbers 28:26-27; and on the day on which the sheaf was waved, Leviticus 23:11-12. For by the first month of the year, the day of firstfruits, and the day of waving the sheaf the state of early childhood, and so the state of innocence, was also meant.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin word here is lactentes (sucklings). When the word has occurred in previous quotations of the verse it has been assumed, in the light of the Hebrew, that lactantes (those giving suck) was intended.

2. i.e. in its first year

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.