Bible

 

Danilo 7

Studie

   

1 Prve godine Valtasara, cara vavilonskog, usni Danilo san i vide utvaru glave svoje na postelji; tada napisa san i pripovedi ukratko.

2 Danilo progovori i reče: Videh u utvari svojoj noću, a to četiri vetra nebeska udariše se na velikom moru.

3 I četiri velike zveri iziđoše iz mora, svaka drugačija.

4 Prva beše kao lav, i imaše krila orlova; gledah dokle joj se krila poskuboše i podiže se sa zemlje i stade na noge kao čovek, i srce ljudsko dade joj se.

5 Potom, gle, druga zver beše kao medved, i stade s jedne strane, i imaše tri rebra u ustima među zubima svojim, i govoraše joj se: Ustani, jedi mnogo mesa.

6 Potom videh, i gle, druga, kao ris, imaše na leđima četiri krila kao ptica, i četiri glave imaše zver, i dade joj se vlast.

7 Potom videh u utvarama noćnim, i gle, četvrta zver, koje se trebaše bojati, strašna i vrlo jaka, i imaše velike zube gvozdene, jeđaše i satiraše, i gažaše nogama ostatak, i razlikovaše se od svih zveri pređašnjih, i imaše deset rogova.

8 Gledah rogove, i gle, drugi mali rog izraste među onima, a tri prva roga iščupaše se pred njim; i gle, oči kao oči čovečije behu na tom rogu, i usta koja govorahu velike stvari.

9 Gledah dokle se postaviše prestoli, i starac sede, na kome beše odelo belo kao sneg, i kosa na glavi kao čista vuna, presto Mu beše kao plamen ognjeni, točkovi Mu kao oganj razgoreo.

10 Reka ognjena izlažaše i tečaše ispred Njega, hiljada hiljada služaše Mu, i deset hiljada po deset hiljada stajahu pred Njim; sud sede, i knjige se otvoriše.

11 Tada gledah radi glasa velikih reči koje govoraše onaj rog; i gledah dokle ne bi ubijena zver i telo joj se raščini i dade se da izgori ognjem.

12 I ostalim zverima uze se vlast, jer dužina životu beše im određena do vremena i do roka.

13 Videh u utvarama noćnim, i gle, kao Sin čovečiji iđaše sa oblacima nebeskim, i dođe do starca i stade pred Njim.

14 I dade Mu se vlast i slava i carstvo da Mu služe svi narodi i plemena i jezici; vlast je Njegova vlast večna, koja neće proći, i carstvo se Njegovo neće rasuti.

15 Meni Danilu prenemože duh moj u telu mom, i utvare glave moje uznemiriše me.

16 Pristupih k jednom od onih koji stajahu onde, i zamolih ga za istinu od svega toga. I progovori mi i kaza mi šta to znači:

17 Ove četiri velike zveri jesu četiri cara, koji će nastati na zemlji.

18 Ali će sveci Višnjeg preuzeti carstvo, i držaće carstvo na vek i doveka.

19 Tada zaželeh znati istinu o četvrtoj zveri, koja se razlikovaše od svih i beše vrlo strašna, i imaše zube gvozdene i nokte bronzane, i jeđaše i satiraše, a ostatak nogama gažaše,

20 I o deset rogova šta joj behu na glavi, i o drugom koji izraste i tri otpadoše pred njim, o rogu koji imaše oči i usta koja govorahu velike stvari i beše po viđenju veći od drugih.

21 Gledah, i taj rog vojevaše sa svecima i nadvlađivaše ih,

22 Dokle dođe starac, i dade se sud svecima Višnjeg, i prispe vreme da sveci preuzmu carstvo.

23 Ovako reče: Četvrta zver biće četvrto carstvo na zemlji, koje će se razlikovati od svih carstava, i izješće svu zemlju i pogaziti i satrti.

24 I deset rogova jesu deset careva, koji će nastati iz tog carstva, a posle njih nastaće drugi, i on će se razlikovati od pređašnjih, i pokoriće tri cara.

25 I govoriće reči na Višnjeg, i potiraće svece Višnjeg, i pomišljaće da promeni vremena i zakone; i daće mu se u ruke za vreme i za vremena i za po vremena.

26 Potom će sesti sud, i uzeće mu se vlast, te će se istrebiti i zatrti sasvim.

27 A carstvo i vlast i veličanstvo carsko pod svim nebom daće se narodu svetaca Višnjeg; Njegovo će carstvo biti večno carstvo, i sve će vlasti Njemu služiti i slušati Ga.

28 Ovde je kraj ovoj reči. A mene, Danila vrlo uznemiriše misli moje, i lice mi se sve promeni; ali reč sačuvah u srcu svom.

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christianity # 223

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

223. 7. The Nazirites represented the power of the Word in its outermost form. In the book of Judges we read about Samson. He was a Nazirite from his mother's womb. His hair was the source of his strength. A Nazirite and a Naziriteship in fact mean "hair. " Samson himself showed that his hair was the source of his strength when he said,

No razor has come upon my head, because I am a Nazirite from my mother's womb. If I am shaved, my strength will leave me and I will become weak and be like any other person. (Judges 16:17)

Without knowing what a "head" means in the Word, we cannot imagine why a Naziriteship that means "hair" would be instituted or why Samson's hair would be the source of his strength. A head means the intelligence that angels and people have from the Lord through divine truth. Hair, then, means an intelligence because of divine truth on the lowest or outermost level. Since this was the meaning of hair, it was a rule for the Nazirites that they were not to shave the hair on their head, because it was the Naziriteship of God on their head (Numbers 6:1-21). There was also a rule that the high priest and his sons were not to shave their heads, or they would die and wrath would come upon the entire house of Israel (Leviticus 10:6). Hair was so holy because of its meaning (which comes from its correspondence) that even the hair of the Son of Humankind (that is, the Lord in his role as the Word) is described. It was as shining white as wool, like snow (Revelation 1:14). The Ancient of Days is described as having similar hair (Daniel 7:9).

Since hair means truth on the outermost levels and therefore means the literal meaning of the Word, we become bald in the spiritual world if we despise the Word. On the other hand, if we value the Word highly and hold it as sacred, we will have good-looking hair in that world.

This correspondence is the reason why forty-two youths were torn apart by two she-bears for calling Elisha bald (2 Kings 2:23-24). Elisha represented the church's teaching from the Word. The she-bears stood for the power of truth on the outermost levels.

The power of divine truth or of the Word exists in its literal meaning because at that level the Word is complete, and people and angels of each of the Lord's kingdoms share in it together.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Bible

 

Leviticus 10

Studie

   

1 Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer, and put fire in it, and laid incense on it, and offered strange fire before Yahweh, which he had not commanded them.

2 And fire came forth from before Yahweh, and devoured them, and they died before Yahweh.

3 Then Moses said to Aaron, "This is what Yahweh spoke of, saying, 'I will show myself holy to those who come near me, and before all the people I will be glorified.'" Aaron held his peace.

4 Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, "Draw near, carry your brothers from before the sanctuary out of the camp."

5 So they drew near, and carried them in their coats out of the camp, as Moses had said.

6 Moses said to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons, "Don't let the hair of your heads go loose, neither tear your clothes; that you don't die, and that he not be angry with all the congregation: but let your brothers, the whole house of Israel, bewail the burning which Yahweh has kindled.

7 You shall not go out from the door of the Tent of Meeting, lest you die; for the anointing oil of Yahweh is on you." They did according to the word of Moses.

8 Yahweh spoke to Aaron, saying,

9 "Drink no wine nor strong drink, you, nor your sons with you, when you go into the Tent of Meeting, that you don't die: it shall be a statute forever throughout your generations:

10 and that you are to make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean;

11 and that you are to teach the children of Israel all the statutes which Yahweh has spoken to them by Moses."

12 Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons who were left, "Take the meal offering that remains of the offerings of Yahweh made by fire, and eat it without yeast beside the altar; for it is most holy;

13 and you shall eat it in a holy place, because it is your portion, and your sons' portion, of the offerings of Yahweh made by fire: for so I am commanded.

14 The waved breast and the heaved thigh you shall eat in a clean place, you, and your sons, and your daughters with you: for they are given as your portion, and your sons' portion, out of the sacrifices of the peace offerings of the children of Israel.

15 The heaved thigh and the waved breast they shall bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before Yahweh: and it shall be yours, and your sons' with you, as a portion forever; as Yahweh has commanded."

16 Moses diligently inquired about the goat of the sin offering, and, behold, it was burned: and he was angry with Eleazar and with Ithamar, the sons of Aaron who were left, saying,

17 "Why haven't you eaten the sin offering in the place of the sanctuary, since it is most holy, and he has given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before Yahweh?

18 Behold, its blood was not brought into the inner part of the sanctuary: you certainly should have eaten it in the sanctuary, as I commanded."

19 Aaron spoke to Moses, "Behold, this day they have offered their sin offering and their burnt offering before Yahweh; and such things as these have happened to me: and if I had eaten the sin offering today, would it have been pleasing in the sight of Yahweh?"

20 When Moses heard that, it was pleasing in his sight.