Bible

 

ИисусНавин 15

Studie

   

1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею былапустыня Син, к югу, при конце Фемана;

2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;

3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,

4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сегопредела есть море. Сей будет южный ваш предел.

5 Пределом же к востоку море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;

6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;

7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;

8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долиныРефаимов к северу;

9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;

10 потом поворачивает предел от Ваала к морю к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;

11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.

12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.

13 И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сыновИудиных, как повелел Господь Иисусу; Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.

14 И выгнал оттуда Халев трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.

15 Отсюда пошел против жителей Давира(имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер).

16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.

17 И взял его Гофониил, сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.

18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?

19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.

20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:

21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на югебыли: Кавцеил, Едер и Иагур,

22 Кина, Димона, Адада,

23 Кедес, Асор и Ифнан,

24 Зиф, Телем и Валоф,

25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,

26 Амам, Шема и Молада,

27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,

28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,

29 Ваала, Иим и Ацем,

30 Елфолад, Кесил и Хорма,

31 Циклаг, Мадмана и Сансана,

32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.

33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,

34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,

35 Иармуф, Одоллам, Сохо и Азека,

36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.

37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,

38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,

39 Лахис, Воцкаф и Еглон,

40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,

41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.

42 Ливна, Ефер и Ашан,

43 Иффах, Ашна и Нецив,

44 Кеила, Ахзив и Мареша: девять городов с их селами.

45 Екрон с зависящими от него городами и селами его,

46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,

47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.

48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,

49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,

50 Анаф, Ештемо и Аним,

51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.

52 Арав, Дума и Ешан,

53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,

54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.

55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,

56 Изреель, Иокдам и Заноах,

57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.

58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,

59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами.

60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами.

61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,

62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.

63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4599

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4599. 'And pitched his tent beyond the tower of Eder' means more interior aspects of this. This is clear from the meaning of 'pitching a tent' as an advance in holiness, in this case towards more interior aspects - 'a tent' meaning holiness, see 414, 1102, 2145, 2152, 3312, 4391; from the meaning of 'beyond the tower' as into more interior aspects, dealt with below; and from the meaning of 'Eder' as the nature of the state, that is to say, the nature of the advance made in holiness towards more interior aspects. This tower possessed that meaning from of old, but because there is no further reference to it in the Word apart from Joshua 15:21, this cannot be proved from parallel passages in the way other names can. The reason 'beyond the tower' means towards more interior aspects is that things which are more interior are expressed as objects that are lofty and high - as mountains, hills, towers, housetops, and the like. The reason for this is that minds which form their ideas from natural objects in the world as perceived through the external senses see things of an interior nature as objects that are higher than others, 2148.

[2] That 'towers' means interior things may also be seen from other places in the Word, as in Isaiah,

My beloved had a vineyard on a very fertile hill, 1 which he surrounded [with an enclosure] and gathered out the stones, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it. Isaiah 5:1-2.

'A vineyard' stands for the spiritual Church, 'the choicest vine' for spiritual good, 'he built a tower in the midst of it' for the interior aspects of truth. Similarly also in the Lord's parable in Matthew,

A householder planted a vineyard, and set a hedge around it, and dug a winepress in it, and built a tower, and let it out to tenants. Matthew 21:33; Mark 12:1.

[3] In Ezekiel,

The sons of Arvad, and your army, were on your walls round about, and Gammadim were in your towers; they hung their shields on your walls round about; they made perfect your beauty. Ezekiel 27:11.

This refers to Tyre, by which are meant cognitions of good and truth, or people who possess these cognitions. 'Gammadim in its tower' stands for cognitions of interior truth.

[4] In Micah,

Jehovah will reign over them in Mount Zion, from now on and for ever. And you, O tower of the flock, hill of the daughter of Zion, to you will it come, and the former kingdom will return, the kingdom of the daughter of Jerusalem. Micah 4:7-8.

This describes the Lord's celestial kingdom. 'Mount Zion' describes the inmost part of it, which is love to the Lord; 'hill of the daughter of Zion' its immediate derivative, which is mutual love, called in the spiritual sense charity towards the neighbour; 'tower of the flock' describes its interior truths of good. The existence of a spiritual-celestial kingdom from this is meant by 'the kingdom of the daughter of Jerusalem'. In David,

Mount Zion will be glad, the daughters of Judah will be exultant, because of Your judgements. Encompass Zion, and go around her; count up her towers. Psalms 48:11-12.

Here 'towers' stands for interior truths which defend the things that constitute love and charity.

[5] In Luke,

Whoever does not carry his own cross and come after Me cannot be My disciple. For who of you, when he wishes to build a tower, does not first sit down and work out the cost, whether he has the means to complete it? Or what king going to encounter another king in war does not first sit down and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand? So every one of you who does not renounce all that is his own cannot be My disciple. Luke 14:27-28, 31, 33.

Anyone who is not acquainted with the internal sense of the Word can only suppose that here the Lord was using comparisons, and that the expressions 'building a tower' and 'going to war' were not used to mean anything more. He does not know that each comparison in the Word has a spiritual meaning, and is representative, and that 'building a tower' means acquiring interior truths to oneself and 'going to war' fighting from those truths. For the subject in this quotation is the temptations undergone by those who belong to the Church and are here called the Lord's disciples. Those temptations are meant by 'his own cross' which each of them has to carry; and the truth that they do not in any way conquer of themselves and from what is their own but from the Lord is meant by 'he who does not renounce all that is his own cannot be My disciple'. This is how these expressions hang together; but if the references to a tower and to war are understood to be simply comparisons without a more interior sense they do not hang together. From this one may see what light flows from the internal sense.

[6] The interiors of those who are governed by self-love and love of the world, and so the falsities from which they fight and from which they reinforce their kind of religion, are also expressed as 'towers' in the contrary sense, as in Isaiah,

The height of men (vir) will be brought low, and Jehovah alone will be exalted on that day, for the day of Jehovah Zebaoth will be against everyone that is lofty and high, and against everyone that is lifted up, and he will be humbled; and against all the cedars of Lebanon that are high and lifted up and against all the oaks of Bashan, and against all high mountains, and against all hills that are lifted up, and against every lofty tower and against every fortified wall. Isaiah 2:11-18.

Here the interior and exterior aspects of those loves are described by cedars, oaks, mountains, hills, a tower, and a wall - interior falsities being described by 'a tower'. Thus interior things are again described by objects that are 'high'. The difference however is this: People who are governed by these - by evils and falsities - believe that they themselves are high and above others, whereas those who are governed by goods and truths believe that they themselves are least and below others, Matthew 20:26-27; Mark 10:44. All the same, goods and truths are described as things that are 'high' because in heaven they are closer to the Most High, that is, to the Lord. Furthermore 'towers' is used in the Word in reference to truths, but 'mountains' to forms of good.

Poznámky pod čarou:

1. literally, on a horn of a son of oil

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.