Bible

 

Бытие 40

Studie

   

1 После сего виночерпий царя Египетского и хлебодар провинились пред господином своим, царем Египетским.

2 И прогневался фараон на двух царедворцев своих, на главного виночерпия и на главного хлебодара,

3 и отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где заключен был Иосиф.

4 Начальник телохранителей приставил к ним Иосифа, и он служил им. И пробыли они подстражею несколько времени.

5 Однажды виночерпию и хлебодару царя Египетского, заключенным в темнице, виделись сны, каждому свой сон, обоим в одну ночь, каждому сон особенного значения.

6 И пришел к ним Иосиф поутру, увидел их, и вот, они в смущении.

7 И спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица?

8 Они сказали ему: нам виделись сны; а истолковать их некому. Иосифсказал им: не от Бога ли истолкования? расскажите мне.

9 И рассказал главный виночерпий Иосифу сон свой и сказал ему: мне снилось, вот виноградная лоза предо мною;

10 на лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, вырослии созрели на ней ягоды;

11 и чаша фараонова в руке у меня; я взял ягод, выжал их в чашу фараонову и подал чашу в руку фараону.

12 И сказал ему Иосиф: вот истолкование его: три ветви – это три дня;

13 через три дня фараон вознесет главу твою и возвратит тебя на место твое, и ты подашь чашу фараонову в руку его, по прежнему обыкновению, когда ты был у него виночерпием;

14 вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома,

15 ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу.

16 Главный хлебодар увидел, что истолковал он хорошо, и сказал Иосифу: мне также снилось: вот на голове у меня три корзины решетчатых;

17 в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали ее из корзины на голове моей.

18 И отвечал Иосиф и сказал: вот истолкование его: три корзины – этотри дня;

19 через три дня фараон снимет с тебя голову твою и повесит тебя надереве, и птицы будут клевать плоть твою с тебя.

20 На третий день, день рождения фараонова, сделал он пир для всех слуг своих и вспомнил о главном виночерпии и главном хлебодаре среди слуг своих;

21 и возвратил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку фараону,

22 а главного хлебодара повесил, как истолковал им Иосиф.

23 И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4072

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4072. Verses 4-13 And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field, to his flock. And he said to them, I see your father's face, that it is not at all friendly towards me as before; 1 and the God of my father has been with me. And you yourselves know that with all my strength I have served your father. And your father has deceived me, and has changed my wages in ten ways, and God has not allowed him to do evil to me. If he said thus: The speckled will be your wages, then all the flocks bore speckled. And if he said thus: The variegated will be your wages, then all the flocks bore variegated. And God has taken away your father's cattle and given them to me. And it happened, when the flock came on heat, that I lifted up my eyes and saw in a dream, and behold, the he-goats mounting the flock were variegated, speckled, and mottled. And the angel of God said to me in the dream, Jacob. And I said, Behold, here I am. And he said, Lift up now your eyes, and see all the he-goats mounting the flock, variegated, speckled, and mottled; for I have seen everything that Laban is doing to you. I am the God of Bethel, where you anointed a pillar, where you made a vow to Me; now rise up, go out of this land, and return to the land of your nativity.

'Jacob sent and called Rachel and Leah to the field, to his flock' means a linking of the affections for truth to the good now meant by 'Jacob' - achieved by that good itself; also the use to which those affections were applied when that good departed. 'And he said to them, I see your father's face, that it is not at all friendly towards me as before' means a change of state within the good meant by 'Laban'. 'And the God of my father has been with me' means that the Divine was the author of all that He had. 'And you yourselves know that with all my strength I have served your father' means that He acted by His own power. 'And your father has deceived me, and has changed my wages in ten ways' means the state of good in relation to Himself when, acting of Himself, He applied to Himself the things which constituted that good, and also a very great change in that good. 'And God has not allowed him to do evil to me' means that it was nevertheless unable to cause any hindrance. 'If he said thus: The speckled will be your wages, then all the flocks bore speckled' means His freedom, and that in His freedom the Lord adopted those things - even evils that were linked to the goods. 'And if he said thus: The variegated will be your wages, then all the flocks bore variegated' means even falsities that were linked to them. 'And God has taken away your father's cattle and given them to me' means that those things came from the Divine. 'And it happened, when the flock came on heat' means an intense desire to be joined together. 'That I lifted up my eyes and saw in a dream' means the perception of natural good when in obscurity. 'And behold, the he-goats mounting the flock were variegated, speckled, and mottled' means the effect that was produced when natural good meant by 'Jacob' was endowed with such things from this source. 'And the angel of God said to me in a dream, Jacob. And I said, Behold, here I am' means perception from the Divine, and presence within that state of obscurity. 'And he said, Lift up now your eyes' means observation from what was His own. 'And see all the he-goats mounting the flock, variegated, speckled, and mottled' means that such things were being introduced. 'For I have seen everything that Laban is doing to you' means that the proprium of the good meant by 'Laban' was not such as acted of itself. 'I am the God of Bethel' means the Divine within the Natural. 'Where you anointed a pillar' means where the good of truth exists, and the boundary of it. 'Where you made a vow to Me' means that which is holy. 'Now rise up' means a raising up. 'Go out of this land' means a separation from that good. 'And return to the land of your nativity' means becoming joined to the Divine Good of Truth.

Poznámky pod čarou:

1. literally, not at all towards me as yesterday three days ago

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.