Bible

 

Бытие 27

Studie

   

1 Когда Исаак состарился и притупилось зрение глаз его, он призвал старшего сына своего Исава и сказал ему: сын мой! Тотсказал ему: вот я.

2 Он сказал: вот, я состарился; не знаю дня смерти моей;

3 возьми теперь орудия твои, колчан твой и лук твой, пойди в поле,и налови мне дичи,

4 и приготовь мне кушанье, какое я люблю, и принеси мне есть, чтобы благословила тебя душа моя, прежде нежели я умру.

5 Ревекка слышала, когда Исаак говорил сыну своему Исаву. И пошел Исав в поле достать и принести дичи;

6 а Ревекка сказала сыну своему Иакову: вот, я слышала, как отец твойговорил брату твоему Исаву:

7 принеси мне дичи и приготовь мне кушанье; я поем и благословлю тебя пред лицем Господним, пред смертью моею.

8 Теперь, сын мой, послушайся слов моих в том, что я прикажу тебе:

9 пойди в стадо и возьми мне оттуда два козленка хороших, и я приготовлю из них отцу твоему кушанье, какое он любит,

10 а ты принесешь отцу твоему, и он поест, чтобы благословить тебя пред смертью своею.

11 Иаков сказал Ревекке, матери своей: Исав, брат мой, человек косматый, а я человек гладкий;

12 может статься, ощупает меня отец мой,и я буду в глазах его обманщиком и наведу на себя проклятие, а не благословение.

13 Мать его сказала ему: на мне пусть будет проклятие твое, сын мой, только послушайся слов моих и пойди, принеси мне.

14 Он пошел, и взял, и принес матери своей; и мать его сделала кушанье, какое любил отец его.

15 И взяла Ревекка богатую одежду старшего сына своего Исава, бывшуюу ней в доме, и одела в нее младшего сына своего Иакова;

16 а руки его и гладкую шею его обложила кожею козлят;

17 и дала кушанье и хлеб, которые она приготовила, в руки Иакову,сыну своему.

18 Он вошел к отцу своему и сказал: отец мой! Тот сказал: вот я; кто ты, сын мой?

19 Иаков сказал отцу своему: я Исав, первенец твой; я сделал, как тысказал мне; встань, сядь и поешь дичи моей, чтобы благословила меня душа твоя.

20 И сказал Исаак сыну своему: что так скоро нашел ты, сын мой? Он сказал: потому что Господь Бог твой послал мне навстречу.

21 И сказал Исаак Иакову: подойди, я ощупаю тебя, сын мой, ты ли сын мой Исав, или нет?

22 Иаков подошел к Исааку, отцу своему, и он ощупал его и сказал: голос, голос Иакова; а руки, руки Исавовы.

23 И не узнал его, потому что руки его были, как руки Исава, брата его, косматые; иблагословил его

24 и сказал: ты ли сын мой Исав? Он отвечал: я.

25 Исаак сказал: подай мне, я поем дичи сына моего, чтобыблагословила тебя душа моя. Иаков подал ему, и он ел; принес емуи вина, и он пил.

26 Исаак, отец его, сказал ему: подойди, поцелуй меня, сын мой.

27 Он подошел и поцеловал его. И ощутил Исаак запах от одеждыего и благословил его и сказал: вот, запах от сына моего, как запах отполя, которое благословил Господь;

28 да даст тебе Бог от росы небесной и от тука земли, и множествохлеба и вина;

29 да послужат тебе народы, и да поклонятся тебе племена; будь господином над братьями твоими, и да поклонятся тебе сыны матери твоей; проклинающие тебя – прокляты; благословляющие тебя – благословенны!

30 Как скоро совершил Исаак благословение над Иаковом, и как только вышел Иаков от лица Исаака, отца своего, Исав, брат его, пришел с ловли своей.

31 Приготовил и он кушанье, и принес отцу своему, и сказал отцу своему: встань, отец мой, и поешь дичи сына твоего, чтобы благословила меня душа твоя.

32 Исаак же, отец его, сказал ему: кто ты? Он сказал: я сын твой, первенец твой, Исав.

33 И вострепетал Исаак весьма великим трепетом, и сказал: кто ж это,который достал дичи и принес мне, и я ел от всего, прежде нежели ты пришел, и я благословил его? он и будет благословен.

34 Исав, выслушав слова отца своего, поднял громкий и весьма горький вопль и сказал отцу своему: отец мой! благослови и меня.

35 Но он сказал: брат твой пришел с хитростью и взял благословение твое.

36 И сказал он: не потому ли дано ему имя: Иаков, что он запнул меня уже два раза? Он взял первородство мое, и вот, теперь взял благословение мое. И еще сказал: неужели ты не оставил мне благословения?

37 Исаак отвечал Исаву: вот, я поставил его господином над тобою и всех братьев его отдал ему в рабы; одарил его хлебом и вином; что же я сделаю для тебя, сын мой?

38 Но Исав сказал отцу своему: неужели, отец мой, одно у тебя благословение? благослови и меня, отец мой! И возвысил Исав голос свой и заплакал.

39 И отвечал Исаак, отец его, и сказал ему: вот, от тука земли будетобитание твое и от росы небесной свыше;

40 и ты будешь жить мечом твоим и будешь служить брату твоему; будет же время , когда воспротивишься и свергнешь иго его с выи твоей.

41 И возненавидел Исав Иакова за благословение, которым благословил его отец его; и сказал Исав в сердце своем: приближаются дни плача по отце моем, и я убью Иакова, брата моего.

42 И пересказаны были Ревекке слова Исава, старшего сына ее; и она послала, и призвала младшего сына своего Иакова, исказала ему: вот, Исав, брат твой, грозит убить тебя;

43 и теперь, сын мой, послушайся слов моих, встань, беги к Лавану, брату моему, в Харран,

44 и поживи у него несколько времени, пока утолится ярость брата твоего,

45 пока утолится гнев брата твоего на тебя, и он позабудет, что ты сделал ему: тогда я пошлю и возьму тебя оттуда; для чего мне в один день лишиться обоих вас?

46 И сказала Ревекка Исааку: я жизни не рада от дочерей Хеттейских; если Иаков возьмет жену из дочерей Хеттейских, каковы эти, из дочерей этой земли, то к чему мне и жизнь?

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3382

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3382. And kept My charge, My commandments, My statutes, and My laws. That this signifies by means of continuous revelations from Himself-that is to say, as by means of temptations, so also by means of these revelations the Lord united the Divine Essence to the Human-is evident from the fact that these words, “keeping His charge, commandments, statutes, and laws,” involve all things of the Word, namely, “charge,” all things of the Word in general; “commandments,” the internal things; “statutes,” the external things; and “laws,” all things specifically. Inasmuch as this is predicated of the Lord, who from eternity was the Word, and from whom all these things are, in the internal sense it cannot be signified that He observed these things, but that He revealed them to Himself when He was in a state of unition of the Human with the Divine.

[2] These things do indeed appear at first view rather remote from the sense of the letter, and even from the proximate internal sense; but still when the words are read by man, this is their sense in heaven; for, as occasionally before said, and as may be seen from examples given (n. 1873-1874), in its ascent toward heaven the sense of the letter is put off; and instead of it another heavenly sense comes into view, so different that it cannot be known to be from the same source. For they who are in heaven are in the idea that in the internal sense all things of the Word treat of the Lord; and also that all things of the Word are from the Lord; likewise that when He was in the world the Lord thought from the Divine and thus from Himself, and acquired for Himself all intelligence and wisdom through continuous revelations from the Divine; and therefore from the above words they perceive nothing else. For “keeping the charge, commandments, statutes, and laws” is not predicable of the Lord, because He Himself was the Word, consequently He Himself was the charge, He Himself was the commandment, He Himself the statute, and He Himself the law; for all these things have respect to Him as the First from whom they are derived, and as the Last to whom they tend. Therefore in the supreme sense by the above words nothing else can be signified than the unition of the Lord’s Divine with the Human, through continuous revelations from Himself. (That differently from other men the Lord thought from the Divine, thus from Himself, may be seen above, n. 1904, 1914, 1935; and that He acquired for Himself intelligence and wisdom by means of continuous revelations from the Divine, n. 1616, 2500, 2523, 2632)

[3] That in the genuine sense “keeping the charge” signifies all things of the Word in general; and that “commandments” signify the internal things of the Word; “statutes,” the external things; and “laws,” all things of the Word specifically, may be seen from many passages as viewed in the internal sense; some of which may be adduced. Thus in David:

Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah. Blessed are they that keep His testimonies. O that my ways were directed to keep Thy statutes. I will keep Thy statutes; O forsake me not utterly. With my whole heart have I sought Thee; O let me not wander from Thy commandments. Thy Word have I hid in my heart, that I might not sin against Thee. Blessed art Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes. With my lips have I declared all the judgments of Thy mouth. I have rejoiced in the way of Thy testimonies. I meditate in Thy precepts; and have respect unto Thy ways. I delight myself in Thy statutes; I do not forget Thy Word. Recompense unto Thy servant, that I may live, so will I keep Thy Word. Open Thou mine eyes that I may behold wondrous things out of Thy law. Hide not Thy commandments from me. Quicken Thou me according to Thy Word. Teach me Thy statutes; make me to understand the way of Thy precepts (Psalms 119:1-27).

Throughout this whole psalm the subject treated of is the Word and the things of the Word, which are manifestly its “precepts,” “statutes,” “judgments,” “testimonies,” “commandments,” and “ways”; but what these signify specifically cannot possibly be seen from the sense of the letter, in which sense they are scarcely more than repetitions of the same thing; but it may be seen from the internal sense, in which one thing is signified by “precepts,” and quite different ones by “statutes,” “judgments,” “testimonies,” “commandments,” and “ways.”

[4] Again in like manner:

The law of Jehovah is perfect, restoring the soul; the testimony of Jehovah is sure, making wise the simple. The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart; the commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes. The fear of Jehovah is clean, standing forever; the judgments of Jehovah are truth (Psalms 19:7-9).

And in the first book of Kings:

David charged Solomon his son, saying, Keep the charge of Jehovah thy God, to walk in His ways, to keep His statutes, and His commandments, and His judgments, and His testimonies, according to that which is written in the law of Moses (1 Kings 2:3).

“Keeping the charge” denotes all things of the Word in general, for it is mentioned in the first place, and looks to the things following as being less general; for “keeping the charge” is the same thing as “keeping that which is to be kept.”

In Moses:

Thou shalt love Jehovah thy God, and keep His charge, and his statutes, and His judgments, and His commandments always (Deuteronomy 11:1); where “keeping His charge,” or keeping that which was to be kept, in like manner denotes all things of the Word in general; “statutes” denote the external things of the Word, such as rituals and those things which are representative and significative of the internal sense; but “commandments,” the internal things of the Word, such as those of life and doctrine, especially those which are of the internal sense. But concerning the signification of “commandments” and “statutes,” of the Lord’s Divine mercy elsewhere.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.