Bible

 

Исход 8

Studie

   

1 И сказал Господь Моисею: пойди к фараону и скажиему: так говорит Господь: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение;

2 если же ты не согласишься отпустить, то вот, Я поражаю всю область твою жабами;

3 и воскишит река жабами, и они выйдут и войдут в дом твой, и в спальню твою, и на постель твою, и в домы рабов твоих и народа твоего, и в печи твои, и в квашни твои,

4 и на тебя, и на народ твой, и на всех рабов твоих взойдут жабы.

5 И сказал Господь Моисею: скажи Аарону: простри руку твою с жезлом твоим на реки, на потоки и на озера и выведи жаб на землю Египетскую.

6 Аарон простер руку свою на воды Египетские; и вышли жабы и покрыли землю Египетскую.

7 То же сделали и волхвы чарами своими и вывели жаб на землю Египетскую.

8 И призвал фараон Моисея и Аарона и сказал: помолитесь Господу, чтоб Он удалил жаб от меня и от народа моего, и я отпущу народ Израильский принести жертву Господу.

9 Моисей сказал фараону: назначь мне сам, когда помолиться за тебя, за рабов твоих и за народ твой, чтобы жабы исчезли у тебя, в домах твоих, и остались только в реке.

10 Он сказал: завтра. Моисей отвечал: будет по слову твоему, дабы ты узнал, что нет никого, как Господь Бог наш;

11 и удалятся жабы от тебя, от домов твоих, и от рабов твоих и от твоего народа; только в реке они останутся.

12 Моисей и Аарон вышли от фараона, и Моисей воззвал к Господу о жабах, которых Он навел на фараона.

13 И сделал Господь по слову Моисея: жабы вымерли в домах, на дворах и на полях;

14 и собрали их в груды, и воссмердела земля.

15 И увидел фараон, что сделалось облегчение, и ожесточил сердце свое, и не послушал их, как и говорил Господь.

16 И сказал Господь Моисею: скажи Аарону: прострижезл твой и ударь в персть земную, и сделается персмь мошками по всей земле Египетской.

17 Так они и сделали: Аарон простер руку свою с жезлом своим и ударил в персть земную, и явились мошки на людях и на скоте. Вся персть земная сделалась мошками по всей земле Египетской.

18 Старались также и волхвы чарами своими произвести мошек, но не могли. И были мошки на людях и на скоте.

19 И сказали волхвы фараону: это перст Божий. Но сердце фараоновоожесточилось, и он не послушал их, как и говорил Господь.

20 И сказал Господь Моисею: завтра встань рано и явись пред лице фараона. Вот, он пойдет к воде, и ты скажи ему: так говорит Господь: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение.

21 а если не отпустишь народа Моего, то вот, Я пошлю на тебя и на рабов твоих, и на народ твой, и в домы твои песьих мух, и наполнятся домы Египтян песьими мухами и самая земля, на которой они живут ;

22 и отделю в тот день землю Гесем, на которой пребывает народ Мой,и там не будет песьих мух, дабы ты знал, что Я Господь среди земли;

23 Я сделаю разделение между народом Моим и между народом твоим. Завтра будет сие знамение.

24 Так и сделал Господь: налетело множество песьих мух в дом фараонов, и в домы рабов его, и на всю землю Египетскую: погибала земля от песьих мух.

25 И призвал фараон Моисея и Аарона и сказал: пойдите, принесите жертву Богу вашему в сей земле.

26 Но Моисей сказал: нельзя сего сделать, ибо отвратительно для Египтян жертвоприношение наше Господу, Богу нашему: если мы отвратительную для Египтян жертву станем приносить в глазах их, то не побьют ли они нас камнями?

27 мы пойдем в пустыню, на три дня пути, и принесем жертву Господу, Богу нашему, как скажет нам.

28 И сказал фараон: я отпущу вас принести жертву Господу Богу вашему в пустыне, только не уходите далеко; помолитесь обо мне.

29 Моисей сказал: вот, я выхожу от тебя и помолюсь Господу, и удалятся песьи мухи от фараона, и от рабов его, и от народа его завтра, только фараон пусть перестанет обманывать, не отпускаянарода принести жертву Господу.

30 И вышел Моисей от фараона и помолился Господу.

31 И сделал Господь по слову Моисея и удалил песьих мух от фараона, от рабов его и от народа его: не осталось ни одной.

32 Но фараон ожесточил сердце свое и на этот раз и не отпустил народа.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7600

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7600. Verses 31-end And the flax and the barley were struck; for the barley was a ripening ear, and the flax a stem. 1 And the wheat and the spelt were not struck, for they were hidden. 2 And Moses went out from Pharaoh, from the city, and spread out his palms towards Jehovah; and the voices' and the hail ceased, and the rain was not poured on the earth. And Pharaoh saw that the rain and the hail and the voices 3 had ceased; and he continued to sin, and made his heart stubborn, he and his servants. And Pharaoh's heart was made unyielding, and he did not send the children of Israel away, as Jehovah had spoken through the hand of Moses.

'And the flax' means the truth of the exterior natural. 'And the barley' means its good. 'Were struck' means that they were destroyed. 'For the barley was a ripening ear, and the flax a stem' means that that good and truth were conspicuous and looked downwards. 'And the wheat and the spelt' means the good of the interior natural and its truth. 'Were not struck' means that they were not destroyed. 'For they were hidden' means because they were not conspicuous and because they turned in an inward direction. 'And Moses went out from Pharaoh, from the city' means a separation from them. 'And spread out his palms towards Jehovah' means intercession. 'And the voices and the hail ceased' means the end of that state. 'And the rain was not poured on the earth' means that those falsities no longer made their appearance. 'And Pharaoh saw' means a discernment. 'That the rain and the hail and the voices had ceased' means that it was the end of that state. 'And he continued to sin' means a departure still further away. 'And made his heart stubborn, he and his servants' means obstinacy. 'And Pharaoh's heart was made unyielding' means that evil was the cause of their obstinate behaviour. 'And he did not send the children of Israel away' means so that they did not leave. 'As Jehovah had spoken' means as accorded with what had been foretold. 'Through the hand of Moses' means by means of the law from God.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. the pods were formed on the culms or stems

2. i.e. had not yet begun to mature

3. i.e. claps of thunder

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7557

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7557. 'And all that you have in the field' means what belongs to the Church. This is clear from the meaning of 'the field' as the Church, dealt within 2971, 3317, 3766, 4440, 4443, 7502.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.