Bible

 

Исход 25

Studie

   

1 И сказал Господь Моисею, говоря:

2 скажи сынам Израилевым, чтобы они сделали Мне приношения; от всякого человека, у которого будет усердие, принимайте приношения Мне.

3 Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,

4 и шерсть голубую, пурпуровую и червленую, и виссон, и козью,

5 и кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева ситтим,

6 елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения,

7 камень оникс и камни вставные для ефода и для наперсника.

8 И устроят они Мне святилище, и буду обитать посреди их;

9 все, как Я показываю тебе, и образец скинии и образец всех сосудов ее; так и сделайте.

10 Сделайте ковчег из дерева ситтим: длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя;

11 и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец.

12 и вылей для него четыре кольца золотых и утверди на четырех нижнихуглах его: два кольца на одной стороне его, два кольца на другой стороне его.

13 Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их золотом;

14 и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;

15 в кольцах ковчега должны быть шесты и не должны отниматься от него.

16 И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе.

17 Сделай также крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина ее полтора локтя;

18 и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;

19 сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях ее;

20 и будут херувимы с распростертыми вверх крыльями,покрывая крыльями своими крышку, а лицами своими будут друг к другу: к крышке будутлица херувимов.

21 И положи крышку на ковчег сверху, в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе;

22 там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всем, что ни буду заповедывать чрез тебя сынам Израилевым.

23 И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя,

24 и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец.

25 и сделай вокруг него стенки в ладонь и у стенок его сделай золотой венец вокруг;

26 и сделай для него четыре кольца золотых и утверди кольца на четырех углах у четырех ножек его;

27 при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;

28 а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом, и будут носить на них сей стол;

29 сделай также для него блюдо, кадильницы, чаши и кружки, чтобы возливать ими: из золота чистого сделай их;

30 и полагай на стол хлебы предложения пред лицем Моим постоянно.

31 И сделай светильник из золота чистого; чеканный должен быть сейсветильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его должны выходить из него;

32 шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;

33 три чашечки наподобие миндального цветка, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка на другой ветви, с яблоком и цветами: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;

34 а на стебле светильника должны быть четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;

35 у шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под двумя ветвями его, и яблоко под другими двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями его.

36 яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота.

37 И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;

38 и щипцы к нему и лотки к нему из чистого золота;

39 из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.

40 Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9571

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9571. 'And give light before its faces' means from the Divine Good of the Lord's Divine Human. This is clear from the meaning of 'giving light' as the Divine Truth emanating from the Lord's Divine Good, for this is what gives light to heaven and the angels themselves there, and also to the Church and the people in it whose faith is founded on good (the resulting enlightenment is enlightenment of the mind, from which comes intelligence and wisdom in the truths and forms of the good of faith; the mind receives light through the Word because the Word is Divine Truth from the Lord); and from the meaning of 'faces', when this word has reference to the Lord, as all that which springs from the Divine Good of the Lord's Divine Love, dealt with in 9545, 9546. It springs from the Divine Good of the Lord's Divine Human because the Lord's Divine Human is the source of the light in heaven; for His Human is heaven's Sun from which the light flows, and the light from there is Divine Truth, see 1053, 1521-1533, 1619-1632, 2776, 3094, 3138, 3167, 3190, 3195, 3222, 3223, 3337, 3339, 3341, 3636, 3643, 3862, 3993, 4060, 4180, 4302, 4408, 4414, 4415, 4419, 4527, 4598, 5400, 6032, 6313, 6315, 6608, 6907, 7174, 8644, 8707, 8861, 9399, 9407. Also the Lord is the Sun of heaven, 1053, 1521, 1529-1531, 2441, 3636, 3643, 4321 (end), 5097, 7078, 7083, 7171, 7173, 8644, 8812. The Lord's Divine Human is the source of the light in heaven because the Divine cannot be seen except under a Human form, which moreover the Lord has taught in John,

Nobody has ever seen God; the only begotten Son who is in the bosom of the Father, He has made Him known. John 1:18.

And in the same gospel,

You have never heard the Father's voice nor seen His shape. John 5:37.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.