Bible

 

Исход 14

Studie

   

1 И сказал Господь Моисею, говоря:

2 скажи сынам Израилевым, чтобы они обратились и расположились станом пред Пи-Гахирофом, между Мигдолом и между морем, пред Ваал-Цефоном; напротив его поставьте стан у моря.

3 И скажет фараон о сынах Израилевых: они заблудились в земле сей,заперла их пустыня.

4 А Я ожесточу сердце фараона, и он погонится за ними, и покажу славу Мою на фараоне и на всем войске его; и познают Египтяне, что Я Господь. И сделали так.

5 И возвещено было царю Египетскому, что народ бежал; и обратилось сердце фараона и рабов его против народа сего, и они сказали: что это мы сделали? зачем отпустили Израильтян, чтобы они не работали нам?

6 Фараон запряг колесницу свою и народ свой взял с собою;

7 и взял шестьсот колесниц отборных и все колесницы Египетские, и начальников над всеми ими.

8 И ожесточил Господь сердце фараона, царя Египетского, и он погнался за сынами Израилевыми; сыны же Израилевы шли под рукою высокою.

9 И погнались за ними Египтяне, и все кони с колесницами фараона, и всадники, и все войско его, и настигли их расположившихся у моря, при Пи-Гахирофе пред Ваал-Цефоном.

10 Фараон приблизился, и сыны Израилевы оглянулись, и вот, Египтяне идут за ними: и весьма устрашились и возопили сыныИзраилевы к Господу,

11 и сказали Моисею: разве нет гробов в Египте, что ты привел нас умирать в пустыне? что это ты сделал с нами, выведя нас из Египта?

12 Не это ли самое говорили мы тебе в Египте, сказав: оставь нас, пустьмы работаем Египтянам? Ибо лучше быть нам в рабстве уЕгиптян, нежели умереть в пустыне.

13 Но Моисей сказал народу: не бойтесь, стойте – и увидите спасение Господне, которое Он соделает вам ныне, ибо Египтян, которых видите вы ныне, более не увидите во веки;

14 Господь будет поборать за вас, а вы будьте спокойны.

15 И сказал Господь Моисею: что ты вопиешь ко Мне? скажи сынам Израилевым, чтоб они шли,

16 а ты подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше;

17 Я же ожесточу сердце Египтян, и они пойдут вслед за ними; и покажу славу Мою на фараоне и на всем войске его, на колесницах его и на всадниках его;

18 и узнают Египтяне, что Я Господь, когда покажу славу Мою на фараоне, на колесницах его и на всадниках его.

19 И двинулся Ангел Божий, шедший пред станом Израилевых, и пошел позади их; двинулся и столп облачный от лица их и стал позади их;

20 и вошел в средину между станом Египетским и между станом Израилевых, и был облаком имраком для одних и освещал ночь для других , и не сблизились одни с другими во всю ночь.

21 И простер Моисей руку свою на море, и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь и сделал море сушею, и расступились воды.

22 И пошли сыны Израилевы среди моря по суше: воды же были им стеною по правую и по левую сторону.

23 Погнались Египтяне, и вошли за ними в средину моря все кони фараона, колесницы его и всадники его.

24 И в утреннюю стражу воззрел Господь на стан Египтян из столпаогненного и облачного и привел в замешательство стан Египтян;

25 и отнял колеса у колесниц их, так что они влекли их с трудом. И сказали Египтяне: побежим от Израильтян, потому что Господь поборает за них против Египтян.

26 И сказал Господь Моисею: простри руку твою на море, и да обратятся воды на Египтян, на колесницы их и на всадников их.

27 И простер Моисей руку свою на море, и к утру вода возвратилась в свое место; а Египтяне бежали на встречу воде . Так потопил Господь Египтян среди моря.

28 И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников всего войскафараонова, вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них.

29 А сыны Израилевы прошли по суше среди моря: воды были имстеною по правую и по левую сторону.

30 И избавил Господь в день тот Израильтян из рук Египтян, и увидели Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря.

31 И увидели Израильтяне руку великую, которую явил Господь надЕгиптянами, и убоялся народ Господа и поверил Господу и Моисею, рабу Его. Тогда Моисей и сыны Израилевы воспели Господу песнь сию и говорили:

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8286

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8286. And with the wind of Thy nostrils the waters were heaped up. That this signifies that falsities were gathered together into a one through the presence of heaven, is evident from the signification of “the wind of Thy nostrils,” as being heaven (of which in what follows); from the signification of “to be heaped up,” as being to be gathered together into a one; and from the signification of “waters,” as being falsities (see n. 7307, 8137, 8138). (That damnation and casting into hell is a gathering together of all falsities derived from evil and an environment by them, see n. 8146, 8210, 8232; and that this is effected by the mere presence of the Lord, n. 8265.) That “the wind of the nostrils of Jehovah,” or of the Lord, denotes heaven, is because by it is meant the breath of life, thus the Divine life, and as this makes the life of heaven, by “the wind of the nostrils of Jehovah” is signified heaven; hence also it is that the same word in the original tongue means both “wind” and “spirit.”

[2] That by “the wind of Jehovah,” or “His breath,” is signified the life that belongs to heaven, and that belongs to the man who is in heaven, that is, to one who is regenerate, is evident in David:

By the Word of Jehovah were the heavens made, and all the army of them by the breath [wind] of His mouth (Psalms 33:6).

Thou gatherest their breath, they expire, and return to their dust; Thou sendest forth Thy spirit [wind], they are created (Psalms 104:29-30).

Jehovah said unto me, Will these bones live? Then said He, Prophesy upon the breath, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus said the Lord Jehovih, Come from the four winds, O breath, and breathe into these slain, that they may live; and the breath came into them, and they revived (Ezekiel 37:3, 9-10).

I saw four angels standing upon the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth, that the wind should not blow upon the earth, nor upon the sea, nor upon any tree (Revelation 7:1);

“the wind” here denotes the life of heaven, that is, Divine life, as also in Job:

The spirit of God hath made me, and the breath of Shaddai hath vivified me (33:4).

[3] As “wind” signifies life, therefore, when the Lord teaches about the regeneration of man, He also says:

The spirit (or wind) bloweth where it willeth, and thou hearest the voice thereof, yet knowest not whence it cometh, or whither it goeth; so is everyone that is begotten of the spirit (John 3:8).

And because by the “wind of Jehovah,” or “His breath,” was signified life from the Divine, therefore where the new life of Adam is treated of, it is said:

Jehovah breathed into his nostrils the breath of lives, and man became a living soul (Genesis 2:7);

it is said “through the nostrils,” because through them respiration is effected, and through respiration, life, as in Isaiah:

Cease ye from man, in whose nose is breath (Isaiah 2:22).

The breath of our nostrils, the anointed of Jehovah, was taken in their pits; of whom we had said, In his shadow we shall live among the nations (Lam. 4:20);

“the anointed of Jehovah” denotes the Lord; “the breath of our nostrils,” life from Him.

In Job:

As long as my breath (anima) is in me, and the wind of God is in my nose (27:3).

[4] As, then, by “the wind of the nostrils of Jehovah” is signified the life which is from the Lord, and thus in the universal sense, heaven; and as by the presence of the Lord, or by the presence of heaven where the Lord is, evils and falsities are cast into hell (n. 8265); therefore also this effect is signified by “the wind of the nostrils of Jehovah” in David:

The channels of the sea appeared, the foundations of the world were revealed, at the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of His nose (Psalms 18:8, 15; 2 Samuel 22:16).

The blast of Jehovah, like a stream of sulphur, doth kindle it (Isaiah 30:33).

Nay, they are not planted; nay, they are not sown; nay, their trunk is not rooted in the earth; and He even bloweth on them, and they wither, that the whirlwind may take them away like stubble (Isaiah 40:24).

He sendeth His word, and melteth them; He causeth His wind to blow, the waters flow (Psalms 147:18).

Hence also it is, that by “the nose,” when predicated of Jehovah or the Lord, is also signified wrath, thus the punishment, vastation, and damnation of those who are in evils and falsities (as in Numbers 25:4; Deuteronomy 7:4; Judges 2:14Isaiah 9:21; Jeremiah 4:8; Hosea 14:4; Psalms 6:1; 86:15; 103:8; 145:8; and in many other passages); and also by “blowing with the nostrils,” or “breathing,” is signified to be angry (Deuteronomy 4:21; Isaiah 12:1; Psalms 2:12 6:1; 60:3; 79:5; 85:5).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.