Bible

 

2я Царств 1

Studie

1 По смерти Саула, когда Давид возвратился от поражения Амаликитян и пробыл в Секелаге два дня,

2 вот, на третий день приходит человек из стана Саулова; одежда на немразодрана и прах на голове его. Придя к Давиду, он пал на землю и поклонился ему .

3 И сказал ему Давид: откуда ты пришел? И сказал тот: я убежал из стана Израильского.

4 И сказал ему Давид: что произошло? расскажи мне. И тот сказал: народ побежал со сражения, и множество из народа пало иумерло, и умерли и Саул и сын его Ионафан.

5 И сказал Давид отроку, рассказывавшему ему: как ты знаешь, что Саул и сын его Ионафан умерли?

6 И сказал отрок, рассказывавший ему: я случайно пришел на гору Гелвуйскую, и вот, Саул пал на свое копье, колесницы же и всадники настигали его.

7 Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня.

8 И я сказал: вот я. Он сказал мне: кто ты? И я сказал ему: я – Амаликитянин.

9 Тогда он сказал мне: подойди ко мне и убей меня, ибо тоска смертная объяла меня, душа моя все еще во мне.

10 И я подошел к нему и убил его, ибо знал, что он не будет жив после своего падения; и взял я венец, бывший на голове его, и запястье, бывшее на руке его, и принес их к господину моему сюда.

11 Тогда схватил Давид одежды свои и разодрал их, также и все люди, бывшие с ним.

12 и рыдали и плакали, и постились до вечера о Сауле и о сыне его Ионафане, и о народе Господнем и о доме Израилевом, что пали они от меча.

13 И сказал Давид отроку, рассказывавшему ему: откуда ты? И сказал он:я – сын пришельца Амаликитянина.

14 Тогда Давид сказал ему: как не побоялся ты поднять руку, чтобы убить помазанника Господня?

15 И призвал Давид одного из отроков и сказал ему: подойди, убей его.

16 И тот убил его, и он умер. И сказал к нему Давид: кровь твояна голове твоей, ибо твои уста свидетельствовали на тебя, когда ты говорил: я убил помазанника Господня.

17 И оплакал Давид Саула и сына его Ионафана сею плачевною песнью,

18 и повелел научить сынов Иудиных луку, как написано в книге Праведного, и сказал:

19 краса твоя, о Израиль, поражена на высотах твоих! как пали сильные!

20 Не рассказывайте в Гефе, не возвещайте на улицах Аскалона, чтобы не радовались дочери Филистимлян, чтобы не торжествовали дочери необрезанных.

21 Горы Гелвуйские! да не сойдет ни роса, ни дождь на вас, и да не будет на вас полей с плодами, ибо там повержен щит сильных, щит Саула, как бы не был он помазан елеем.

22 Без крови раненых, без тука сильных лук Ионафана не возвращалсяназад, и меч Саула не возвращался даром.

23 Саул и Ионафан, любезные и согласные в жизни своей, не разлучились и в смерти своей; быстрее орлов, сильнее львов они были .

24 Дочери Израильские! плачьте о Сауле, который одевал вас в багряницу с украшениями и доставлял на одежды ваши золотые уборы.

25 Как пали сильные на брани! Сражен Ионафан на высотах твоих.

26 Скорблю о тебе, брат мой Ионафан; ты был очень дорог для меня; любовь твоя была для меня превыше любви женской.

27 Как пали сильные, погибло оружие бранное!

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 300

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

300. And a crown was given to him. This symbolizes a token of their combat.

A crown symbolizes a token of combat because in ancient times kings wore crowns into battle, as can be seen from historical accounts, and to some degree from 2 Samuel 1:10, where we read that a man said to David concerning Saul, that when Saul was about to die in battle, he took the crown upon his head and the armlets upon his arms. And from what is related about the king in Rabbah and David in 2 Samuel 12:29-30.

Moreover, because trials or temptations are the kind of spiritual battles which the martyrs endured, therefore they were given crowns as tokens of their combat (no. 103).

It is apparent from this that a crown here symbolizes a token of their combat, on which account the statement also follows, "and he went out conquering and to conquer."

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.