Bible

 

Числа 34

Studie

   

1 Вотъ переходы сыновъ Израилевыхъ, которые вышли изъ земли Египетской съ полками своими, подъ рукою Моисея и Аарона.

2 Моисей, по повелјнію Господню, описалъ шествіе ихъ и переходы ихъ, и вотъ переходы во время шествія ихъ.

3 Изъ Раамсеса отправились они въ первый мјсяцъ, въ пятнадцатый день перваго мјсяца, на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы подъ рукою высокою въ глазахъ всего Египта.

4 Между тјмъ Египтяне хоронили всјхъ первенцевъ, которыхъ поразилъ у нихъ Господь, и надъ богами ихъ Господь совершилъ судъ.

5 Такимъ образомъ отправились сыны Израилевы изъ Раамсеса, и поставили станъ въ Сокхоѕј.

6 И отправились изъ Сокхоѕа и поставили станъ въ Еѕамј, который на краю пустыни.

7 Отправившись изъ Еѕама, поворотилн къ Пи-Гахироѕу, который предъ Ваал-Цефономъ, и поставили станъ предъ Мигдоломъ.

8 Отправившись отъ Гахироѕа, прошли среди моря въ пустыню, и шли три дня пути пустынею Еѕамъ, и поставили станъ въ Меррј.

9 Отправившись изъ Мерры, пришли въ Елимъ, въ Елимј же двјнадцать источниковъ воды, и семьдесятъ финиковыхъ деревъ, и поставили тамъ станъ.

10 Отправившись изъ Елима, поставили станъ у Чермнаго моря.

11 Отправившись отъ Чермнаго моря, поставили станъ въ пустынј Синъ.

12 Отправившись изъ пустыни Синъ, поставили станъ въ Дофкј.

13 Отправившись изъ Дофки, поставили станъ въ Алушј.

14 Отправившись изъ Алуша, поставили станъ въ Рефидимј, и не было тамъ воды, чтобы пить народу.

15 Отправившись изъ Рефидима, поставили станъ въ пустынј Синайской.

16 Отправившись изъ пустыни Синайской, поставили станъ въ Кибротъ-таавј.

17 Отправившись изъ Кибротъ-таавы, поставили станъ въ Асироѕј.

18 Отправившись изъ Асироѕа, поставили станъ въ Риѕмј.

19 Отправившись изъ Риѕмы, поставили станъ въ Риммонъ-Фарецј.

20 Отправившись изъ Риммонъ-Фареца, поставили станъ въ Ливнј.

21 Отправившись изъ Ливны, поставили станъ въ Риссј.

22 Отнравившись изъ Риссы, поставили станъ въ Кеелаѕј.

23 Отправившись изъ Кеелаѕы, поставили станъ на горј Шаферъ.

24 Отправившись отъ горы Шаферъ, поставили станъ въ Гарадј.

25 Отправившись изъ Гарады, поставили стаиъ въ Макелофј.

26 Отправившись изъ Макелофа, поставили станъ въ Тагаѕј.

27 Отправившись изъ Тагафа, поставили станъ въ Тарагј.

28 Отправившись изъ Тарага, поставили станъ въ Миѕкј.

29 Отправившись изъ Миѕки, поставили станъ въ Гашмонј. [ (Numbers 34:30) Отлравившись изъ Гашмона, поставили станъ въ Мосероѕј. ] [ (Numbers 34:31) Отправившись изъ Мосероѕа, поставили станъ въ Бене-Iаканј. ] [ (Numbers 34:32) Отправившись изъ Бене-Іакана, поставили станъ въ Гор-Гидгадј. ] [ (Numbers 34:33) Отправившись изъ Гор-Гидгада, поставили станъ въ Iотваѕј. ] [ (Numbers 34:34) Отправившись изъ Іотваѕа, поставили станъ въ Авронј. ] [ (Numbers 34:35) Отправившись изъ Аврона, поставиди станъ въ Еціонъ-Гаверј. ] [ (Numbers 34:36) Отправившись изъ Еціонъ-Гавера, поставили станъ въ пустынј Цинъ: это Кадесъ. ] [ (Numbers 34:37) Отправившись изъ Кадеса, поставили станъ на горј 0ръ, у предјловъ земли Едомской. ] [ (Numbers 34:38) И взошелъ Ааронъ священникъ на гору Оръ, по повелјнію Господню, и умеръ тамъ въ сороковый годъ по исшествіи сыновъ Израилевыхъ изъ земли Египетской, въ пятый мјсяцъ, въ первый день мјсяца. ] [ (Numbers 34:39) Ааронъ былъ ста двадцати трехъ лјтъ, когда умеръ на горј Оръ. ] [ (Numbers 34:40) Ханаанскій царь Арада, который жилъ къ югу земли Ханаанской, услышалъ тогда, что идутъ сыны Израилевы. ] [ (Numbers 34:41) Отправившись отъ горы Ора, поставиди станъ въ Цалмонј. ] [ (Numbers 34:42) Отправившись изъ Цалмона, поставили станъ въ Пунонј. ] [ (Numbers 34:43) Отправившись изъ Пунона, поставили станъ въ Овоѕј. ] [ (Numbers 34:44) Отправившись изъ Овоѕа, поставили станъ въ Іе-Аваримј, на предјлахъ Моава. ] [ (Numbers 34:45) Отправившись изъ Іимъ, поставили станъ въ Дивонъ-Гадј. ] [ (Numbers 34:46) Отправившись изъ Дивонъ-Гада, поставили станъ въ Алмонъ-Дивлаѕаимј. ] [ (Numbers 34:47) Отправившись изъ Алмонъ-Дивлаѕаима, поставили станъ на горахъ Аваримъ предъ Нево. ] [ (Numbers 34:48) Отправившись отъ горы Аваримъ, поставили станъ на равнинахъ Моавитскихъ у Іордана, противъ Іерихона. ] [ (Numbers 34:49) И стояли станомъ у Іордана отъ Беѕъ-Іешимоѕа до Авелъ-Ситтима, на равнинахъ Моавитскихъ. ] [ (Numbers 34:50) И говорилъ Господь Моисею на равнинахъ Моавитскихъ у Іордана, противъ Іерихона, и сказалъ: ] [ (Numbers 34:51) объяви сынамъ Израилевымъ, и скажи имъ: когда перейдете за Іорданъ въ землю Ханаанскую, ] [ (Numbers 34:52) прогоните отъ себя всјхъ жителей, земли, и истребите всј изображенія ихъ, и всј литые истуканы ихъ истребите, и всј высоты ихъ разорите. ] [ (Numbers 34:53) Возьмите во владјніе землю и поселитесь на ней, ибо Я вамъ даю землю сію во владјніе. ] [ (Numbers 34:54) И раздјлите землю ихъ по жребію на удјлы племенамъ вашимъ: кто многочисленнје, тому дайте удјлъ болје, а кто малочисленнје, тому дайте удјлъ менје; кому гдј выдетъ жребій, тамъ ему и будеть удјлъ, по колјнамъ отцевъ вашихъ раздјлите удјлы. ] [ (Numbers 34:55) Если же вы жителей земли не прогоните отъ себя, то оставшіеся изъ нихъ будутъ тернами для глазъ вашихъ и иглами для боковъ вашихъ, и будутъ тјснитъ васъ на землј, въ которой вы будете жить. ] [ (Numbers 34:56) И тогда, что Я вознамјрился сдјлать имъ, сдјлаю вамъ. ]

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1585

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1585. And saw all the plain of Jordan. That this signifies those goods and truths that were in the external man, is evident from the signification of a “plain,” and of “Jordan.” In the internal sense “the plain of Jordan” signifies the external man as to all its goods and truths. That “the plain of Jordan” signifies this, is because the Jordan was a boundary of the land of Canaan. The land of Canaan, as before said and shown, signifies the Lord’s kingdom and church, and in fact the celestial and the spiritual things thereof; on which account it has also been called the Holy Land, and the Heavenly Canaan; and because it signifies the Lord’s kingdom and church, it signifies in the supreme sense the Lord Himself, who is the all in all of His kingdom and of His church.

[2] Hence all things that were in the land of Canaan were representative. Those which were in the midst of the land, or which were the inmost, represented the Lord’s internal man-as Mount Zion and Jerusalem, the former the celestial things, the latter the spiritual things. Those which were further distant from the center, represented the things more remote from the internals. Those which were the furthest off, or which were the boundaries, represented the external man. The boundaries of Canaan were several; in general, the two rivers Euphrates and Jordan, and also the sea. Hence the Euphrates and the Jordan represented the externals. Here, therefore, “the plain of Jordan,” signifies, as it represents, all things that are in the external man. The case is similar when the expression “land of Canaan” is applied to the Lord’s kingdom in the heavens, or to the Lord’s church on earth, or again to the man of His kingdom or church, or, abstractly, to the celestial things of love, and so on.

[3] Hence it is that almost all the cities, and even all the mountains, hills, valleys, rivers, and other things, in the land of Canaan, were representative. It has already been shown (n. 120) that the river Euphrates, being a boundary, represented the things of sense and knowledge that belong to the external man. That the case is similar with the Jordan, and the plain of Jordan, may be seen from passages that now follow.

In David:

O my God, my soul is bowed down within me; therefore will I remember Thee from the land of Jordan, and the Hermons, from the mountain of littleness (Psalms 42:6); where “the land of Jordan” denotes that which is low, thus that which is distant from the celestial, as man’s externals are from his internals.

[4] That the sons of Israel crossed the Jordan when they entered the land of Canaan, and that it was then divided, likewise represented the access to the internal man through the external, and also man’s entrance into the Lord’s kingdom, besides other things. (See Josh. 3:14; 4:1 to 24 e end.) And because the external man continually fights against the internal, and desires dominion, the “pride” or “swelling” of Jordan became a prophetic expression. As in Jeremiah:

How shalt thou offer thyself a match for horses? And in a land of peace thou art confident; but how wilt thou do in the swelling of Jordan? (Jeremiah 12:5).

“The swelling of Jordan” denotes the things that belong to the external man, which rise up and desire to dominate over the internal man, as reasonings do—which here are the “horses”— and the confidence that is from them.

[5] In the same:

Edom shall be for a desolation; behold he shall come up like a lion from the pride of Jordan to the habitation of Ethan (Jeremiah 49:17, 19);

“the pride of Jordan” denotes the rising of the external man against the goods and truths of the internal.

In Zechariah:

Howl, O fir tree, for the cedar is fallen, because the magnificent ones are laid waste. Howl, O ye oaks of Bashan, for the defensed forest is come down. A voice of the howling of the shepherds, for their magnificence is laid waste; a voice of the roaring of young lions, for the swelling of Jordan is laid waste (Zech. 11:2-3).

That the Jordan was a boundary of the land of Canaan, is evident from Numbers 34:12; and of the land of Judah toward the east, from Joshua 15:5.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.