Bible

 

Числа 11

Studie

   

1 И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:

2 сдјлай себј двј серебреныя трубы, чеканныя сдјлай ихъ, чтобъ онј служили тебј для созыванія общества и для снятія становъ.

3 Когда затрубятъ ими, соберется къ тебј все общество къ дверямъ скиніи собранія.

4 Когда одною затрубятъ, соберутся къ тебј начальники, главные въ племенахъ Израилевыхъ.

5 Когда затрубите тревогу, поднимутся станы, становящіеся къ востоку.

6 Когда во второй разъ затрубите тревогу, поднимутся станы, становащіеся къ югу: при отправленіи ихъ въ путь, пусть трубятъ тревогу.

7 А когда надобно собрать собраніе, трубите безъ тревоги.

8 Сыны Аароновы, священники, должны трубить трубами: это да будетъ для васъ постановленіемъ вјчнымъ въ роды ваши.

9 И когда пойдете на войну въ землј вашей противъ врага, наступающаго на васъ, трубите тревогу трубами; и будете воспомянуты предъ Господомъ, Богомъ вашимъ, и спасены будете отъ враговъ вашихъ.

10 И въ день веселія вашего, и въ праздники ваши. и въ новомјсячія ваши трубите трубами при всесожженіяхъ вашихъ и при благодарственныхъ жертвахъ вашихъ; и сіе будетъ воспоминаніемъ о васъ предъ Богомъ вашимъ. Я Господь, Богъ вашъ.

11 Во второй годъ, во второй мјсяцъ, въ двадцатый день мјсяца, поднялось облако отъ скиніи откровенія.

12 И отправлялись сыны Израилевы въ путь свой изъ пустыни Синайской, и остановилось облако въ пустынј Фаранъ.

13 И поднялись первые по повелјнію Господню, данному чрезъ Моисея.

14 Поднялось во первыхъ знамя стана сыновъ Іудиныхъ съ полками ихъ. Надъ полкомъ ихъ Наасонъ, сынъ Аминадава,

15 и надъ полкомъ колјна сыновъ Иссахоровыхъ Наѕанаилъ сынъ Цуара,

16 и надъ полкомъ колјна сыновъ Завулоновыхъ Еліавъ, сынъ Хелона.

17 Потомъ снята скинія и пошли сыны Гирсоновы и сыны Мерарины, носящіе скинію

18 И поднялось знамя стана Рувимова съ полками ихъ. И надъ полкомъ его Елицуръ, сынъ Шедеура.

19 И надъ полкомъ колјна сыновъ Симеоновыхъ Шелуміилъ, сынъ Цуришаддая,

20 и надъ полкомъ колјна сыновъ Гадовыхъ Еліасафъ, сынъ Дегуила.

21 Потомъ пошли сыны Кааѕовы, носящіе святилище, до прихода ихъ приготовлена была скинія.

22 И поднялось знамя стана сыновъ Ефремовыхъ съ полками ихъ. И надъ полкомъ ихъ Елишама, сынъ Амміуда,

23 и надъ полкомъ колјна сыновъ Манассіиныхъ Гамаліилъ, сынъ Педацура,

24 и надъ полкомъ колјна сыновъ Веніаминовыхъ Авиданъ, сынъ Гидеонія.

25 И въ заключеніе всјхъ становъ поднялось знамя стана сыновъ Дановыхъ съ полками ихъ. И надъ полкомъ ихъ Ахіезеръ, сынъ Аммишаддая,

26 и надъ полкомъ колјна сыновъ Асировыхъ Нагіилъ, сынъ Охрана,

27 и надъ полкомъ колјна сыновъ Нефѕалимовыхъ Ахира, сынъ Енана.

28 Вотъ порядокъ шествія сыновъ Израилевыхъ по полкамъ ихъ, когда они поднимались въ путь.

29 И сказалъ Моисей Ховаву, сыну Рагуилову, Мадіанитянину, тестю Моисееву: мы отправляемся въ то мјсто, о которомъ Господь сказалъ: вамъ отдаю его; иди съ нами, мы тебј сдјлаемъ добро, поелику Господь доброе изрекъ о Израилј.

30 Но онъ сказалъ ему: не пойду, а пойду въ свою землю и на свою родину.

31 Моисей же сказалъ: не оставляй насъ, потому что ты знаешь, гдј намъ остановляться въ пустынј, и будешь для насъ глазомъ.

32 Если пойдешь съ нами, и сотворитъ намъ Господь добро: то и мы сдјлаемъ тебя участникомъ въ ономъ добрј.

33 Такимъ образомъ отправилисъ они отъ горы Господней и шли три дня пути, и ковчегъ завјта Господня шелъ предъ ними три дня пути, дабы усмотрјть имъ мјсто, гдј остановиться.

34 И облако Господпе было надъ ними днемъ, когда они отправились изъ стана.

35 Когда поднимался ковчегъ въ путь, Моисей говорилъ: Возстань Господи, и разсыплются враги Твои, И побјгутъ отъ лица Твоего ненавидящіе Тебя. [ (Numbers 11:36) А ставя его на мјсто говорилъ: Возвратися Господи Къ тмамъ тысячъ Израилевыхъ. ]

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8464

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8464. This is the bread which Jehovah hath given you to eat. That this signifies that this is the good which must be appropriated and make their life, in the supreme sense that this is the Lord in you, is evident from the signification of “bread,” as being good celestial and spiritual, and in the supreme sense, as being the Lord (see n. 276, 680, 2165, 2177, 3464, 3478, 3735, 3813, 4211, 4217, 4735, 4976, 5915), here spiritual good, that is, the good of the man of the spiritual church, which is the good of truth (of which just above, n. 8458). As this bread was the manna, it follows that by “the manna” is signified this good; which is also apparent from the description of it in the thirty-first verse:

It was like coriander seed, white; and the taste of it like that of a cake in honey;

and likewise from the description of it in Numbers:

The manna was like coriander seed, and the appearance thereof as the appearance of bdellium; they ground it in mills, or beat it in a mortar, and boiled it in a pot, and made cakes of it: the taste of it was as the taste of fresh oil (11:7-8).

From these particulars it is plain that in the spiritual sense “the manna” denotes the good of truth, that is, the good of the spiritual church. Hence also it is called “the grain of the heavens,” in David:

He commanded the skies from above, and opened the doors of the heavens, and made manna to rain down upon them, and gave them the grain of the heavens (Psalms 78:23-24).

(That “grain” denotes the good of truth, see n. 5295, 5410.) “Manna” also denotes the good of truth which is given to those who undergo temptations and conquer, in John:

To him that overcometh I will give to eat of the hidden manna, and I will give him a white stone (Revelation 2:17).

That in the supreme sense “the manna” denotes the Lord in us, is evident from the very words of the Lord in John:

Your fathers did eat the manna in the wilderness, and are dead: this is the bread which cometh down from heaven, that one may eat thereof and not die: I am the living bread which came down from heaven; if anyone eat of this bread he shall live eternally (6:49-51, 58).

From all this it is very plain that by “the manna” in the supreme sense is signified the Lord. The reason is that “the manna” denotes the good of truth, and all good is from the Lord, and consequently the Lord is in good, and is the good itself. That this good will be appropriated to them and make their life, is signified by “eating” (n. 3168, 3513, 3596, 4745); for the good which is from the Lord makes the life of heaven with man, and thereafter nourishes and sustains it.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.