Bible

 

Числа 11

Studie

   

1 И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:

2 сдјлай себј двј серебреныя трубы, чеканныя сдјлай ихъ, чтобъ онј служили тебј для созыванія общества и для снятія становъ.

3 Когда затрубятъ ими, соберется къ тебј все общество къ дверямъ скиніи собранія.

4 Когда одною затрубятъ, соберутся къ тебј начальники, главные въ племенахъ Израилевыхъ.

5 Когда затрубите тревогу, поднимутся станы, становящіеся къ востоку.

6 Когда во второй разъ затрубите тревогу, поднимутся станы, становащіеся къ югу: при отправленіи ихъ въ путь, пусть трубятъ тревогу.

7 А когда надобно собрать собраніе, трубите безъ тревоги.

8 Сыны Аароновы, священники, должны трубить трубами: это да будетъ для васъ постановленіемъ вјчнымъ въ роды ваши.

9 И когда пойдете на войну въ землј вашей противъ врага, наступающаго на васъ, трубите тревогу трубами; и будете воспомянуты предъ Господомъ, Богомъ вашимъ, и спасены будете отъ враговъ вашихъ.

10 И въ день веселія вашего, и въ праздники ваши. и въ новомјсячія ваши трубите трубами при всесожженіяхъ вашихъ и при благодарственныхъ жертвахъ вашихъ; и сіе будетъ воспоминаніемъ о васъ предъ Богомъ вашимъ. Я Господь, Богъ вашъ.

11 Во второй годъ, во второй мјсяцъ, въ двадцатый день мјсяца, поднялось облако отъ скиніи откровенія.

12 И отправлялись сыны Израилевы въ путь свой изъ пустыни Синайской, и остановилось облако въ пустынј Фаранъ.

13 И поднялись первые по повелјнію Господню, данному чрезъ Моисея.

14 Поднялось во первыхъ знамя стана сыновъ Іудиныхъ съ полками ихъ. Надъ полкомъ ихъ Наасонъ, сынъ Аминадава,

15 и надъ полкомъ колјна сыновъ Иссахоровыхъ Наѕанаилъ сынъ Цуара,

16 и надъ полкомъ колјна сыновъ Завулоновыхъ Еліавъ, сынъ Хелона.

17 Потомъ снята скинія и пошли сыны Гирсоновы и сыны Мерарины, носящіе скинію

18 И поднялось знамя стана Рувимова съ полками ихъ. И надъ полкомъ его Елицуръ, сынъ Шедеура.

19 И надъ полкомъ колјна сыновъ Симеоновыхъ Шелуміилъ, сынъ Цуришаддая,

20 и надъ полкомъ колјна сыновъ Гадовыхъ Еліасафъ, сынъ Дегуила.

21 Потомъ пошли сыны Кааѕовы, носящіе святилище, до прихода ихъ приготовлена была скинія.

22 И поднялось знамя стана сыновъ Ефремовыхъ съ полками ихъ. И надъ полкомъ ихъ Елишама, сынъ Амміуда,

23 и надъ полкомъ колјна сыновъ Манассіиныхъ Гамаліилъ, сынъ Педацура,

24 и надъ полкомъ колјна сыновъ Веніаминовыхъ Авиданъ, сынъ Гидеонія.

25 И въ заключеніе всјхъ становъ поднялось знамя стана сыновъ Дановыхъ съ полками ихъ. И надъ полкомъ ихъ Ахіезеръ, сынъ Аммишаддая,

26 и надъ полкомъ колјна сыновъ Асировыхъ Нагіилъ, сынъ Охрана,

27 и надъ полкомъ колјна сыновъ Нефѕалимовыхъ Ахира, сынъ Енана.

28 Вотъ порядокъ шествія сыновъ Израилевыхъ по полкамъ ихъ, когда они поднимались въ путь.

29 И сказалъ Моисей Ховаву, сыну Рагуилову, Мадіанитянину, тестю Моисееву: мы отправляемся въ то мјсто, о которомъ Господь сказалъ: вамъ отдаю его; иди съ нами, мы тебј сдјлаемъ добро, поелику Господь доброе изрекъ о Израилј.

30 Но онъ сказалъ ему: не пойду, а пойду въ свою землю и на свою родину.

31 Моисей же сказалъ: не оставляй насъ, потому что ты знаешь, гдј намъ остановляться въ пустынј, и будешь для насъ глазомъ.

32 Если пойдешь съ нами, и сотворитъ намъ Господь добро: то и мы сдјлаемъ тебя участникомъ въ ономъ добрј.

33 Такимъ образомъ отправилисъ они отъ горы Господней и шли три дня пути, и ковчегъ завјта Господня шелъ предъ ними три дня пути, дабы усмотрјть имъ мјсто, гдј остановиться.

34 И облако Господпе было надъ ними днемъ, когда они отправились изъ стана.

35 Когда поднимался ковчегъ въ путь, Моисей говорилъ: Возстань Господи, и разсыплются враги Твои, И побјгутъ отъ лица Твоего ненавидящіе Тебя. [ (Numbers 11:36) А ставя его на мјсто говорилъ: Возвратися Господи Къ тмамъ тысячъ Израилевыхъ. ]

   

Komentář

 

The Lord

  
The Ascension, by Benjamin West

The Bible refers to the Lord in many different ways seemingly interchangeably. Understood in the internal sense, though, there are important differences. To some degree, the meanings all start with "Jehovah," which is the Lord's actual name. It represents the perfect, eternal, infinite love which is the Lord's actual essence. As such it also represents the good will that flows from the Lord to us and His desire for us to be good. "God," meanwhile, represents the wisdom of the Lord and the true knowledge and understanding He offers to us. The term "the Lord" is very close in meaning to "Jehovah," and in many cases is interchangeable (indeed, translators have a tendency to go back and forth). When the two are used together, though, "the Lord" refers to the power of the Lord's goodness, the force it brings, whereas "Jehovah" represents the goodness itself. In the New Testament, the name "Jehovah" is never used; the term "the Lord" replaces it completely. There are two reasons for that. First, the Jews of the day considered the name "Jehovah" too holy to speak or write. Second, they would not have been able to grasp the idea that the Lord -- who was among them in human form at the time -- was in fact Jehovah Himself. This does ultimately lead to a difference in the two terms by the end of the Bible. Thought of as "Jehovah," the Lord is the ultimate human form and has the potential for assuming a physical human body; thought of as "the Lord" He actually has that human body, rendered divine by the events of his physical life.