Bible

 

Левит 21

Studie

   

1 И сказалъ Господь Моисею: объяви священникамъ сынамъ Аароновымъ, и скажи имъ: чтобы никто изъ нихъ не осквернялъ себя прикосновеніемъ къ умершему изъ народа своего.

2 Только прикосновеніемъ къ ближнему родственнику своему, къ матери своей и къ отцу своему, къ сыну своему и дочери своей, къ брату своему,

3 и къ сестрј своей дјвицј, жившей близко и не бывшей замужемъ, можно ему осквернить себя.

4 И прикосновеніемъ къ владыкј въ народј своемъ не долженъ онъ осквернять себя, такъ чтобы сдјлаться нечистымъ.

5 Они не должны выстригать голову свою, и выбривать край бороды своей, и не должны надрјзывать тјла своего.

6 Они должны быть святы у Бога своего и не должны порочить имени Бога своего; ибо они приносятъ огнепалимыя жертвы Господу, хлјбъ Богу своему, и потому должны быть святы.

7 Они не должны брать за себя блудницу и опороченную, не должны также брать жену отверженную мужемъ своимъ: ибо они святы у Бога своего.

8 Сдјлай ихъ святыми; ибо они приносятъ хлјбъ Богу твоему; да будутъ они у тебя святы: ибо Я Господь, освящающій васъ, святъ.

9 Если священническая дочь сдјлаетъ блудъ; то она порочитъ отца своего, огнемъ должно сжечь ее.

10 Великій же священникъ изъ братьевъ его, на голову котораго возлитъ елей помазанія, и которому наполнены руки, чтобъ облачаться въ священныя одежды, не долженъ обнажать голову свою и раздирать одежды свои.

11 И ни къ какому умершему не долженъ онъ приступать; даже прикосновеніемъ къ умершему отцу своему и матери своей онъ не долженъ осквернять себя.

12 И отъ святилища не долженъ отходить и не долженъ порочить святилища Бога своего; ибо діадима елея помазанія Бога его на немъ. Я Господъ.

13 Въ жену онъ долженъ брать дјвицу.

14 Вдову, или отверженную, или опороченную, блудницу, не долженъ онъ брать; но дјвицу изъ народа своего долженъ онъ брать въ жену.

15 Онъ не долженъ порочить сјмени своего въ народј своемъ; ибо Я Господь, освящающій его.

16 И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:

17 скажи Аарону: никто изъ сјмени твоего во всј роды ихъ, у котораго на тјлј будетъ порокъ, не долженъ приступать, чтобы приносить хлјбъ Богу своему.

18 Никто, у кого на тјлј есть порокъ, не долженъ приступать, ни слјпый, ни хромый, ни курносый, ни имјющій излишества въ членахъ,

19 ни такой, у котораго переломлена нога, или переломлена рука,

20 ни горбатый, ни сухой, ни съ бельмомъ въ глазј своемъ, ни коростовый, ни паршивый, ни съ поврежденными ятрами.

21 Ни одинъ человјкъ изъ сјмени Аарона священника, у когораго на тјлј есть порокъ, не долженъ приступать, чтобы приносить огиепалимыя жертвы Господу, порокъ на тјлј его, не долженъ онъ приступать, чтобы приносить хлјбъ Богу своему.

22 Хлјбъ Бога своего изъ великихъ святынь и изъ святынь онъ можетъ јсть.

23 Но къ завјсј не долженъ онъ приходить, и къ жертвеннику не долженъ приступать, потому что на тјлј его порокъ; не долженъ онъ порочить святилища Моего: ибо Я Господь, освящающій ихъ.

24 И объявилъ сіе Моисей Аарону и сынамъ его, и всјмъ сынамъ Израилевымъ.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8905

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8905. Verse 13. Thou shalt not steal, signifies that no one’s spiritual goods must be taken away from him, and that those things which belong to the Lord are not to be attributed to self.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 368

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

368. That a “field” signifies doctrine, and consequently whatever belongs to the doctrine of faith and charity, is evident from the Word, as in Jeremiah:

O My mountain in the field, I will give thy possessions [facultates] and all thy treasures for a spoil (Jeremiah 17:3).

In this passage “field” signifies doctrine; “possessions” and “treasures” denote the spiritual riches of faith, or the things that belong to the doctrine of faith. In the same:

Shall the snow of Lebanon fail from the rock of My field? (Jeremiah 18:14).

It is declared concerning Zion, when destitute of the doctrine of faith, that she shall be “plowed like a field” (Jeremiah 26:18, Micah 3:12).

In Ezekiel:

He took of the seed of the land, and set it in a field of sowing (Ezekiel 17:5),

treating of the church and of its faith; for doctrine is called a “field” from the seed in it. In the same:

And let all the trees of the field know that I Jehovah bring down the high tree (Ezekiel 17:24).

In Joel:

The field is laid waste, the ground mourneth, for the corn is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth, the husbandmen are ashamed, the harvest of the field is perished, all the trees of the field are withered (Joel 1:10-12),

where the “field” signifies doctrine, “trees” knowledges, and “husbandmen” worshipers.

In David:

The field shall exult and all that is therein; then shall all the trees of the forest sing (Psalms 96:12),where it is perfectly evident that the field cannot exult, nor the trees of the forest sing; but things that are in man, which are the knowledges of faith.

In Jeremiah:

How long shall the land mourn, and the herb of every field wither? (Jeremiah 12:4),

where it is also evident that neither the land nor the herbs of the field can mourn; but that the expressions relate to something in man while in a state of vastation. A similar passage occurs in Isaiah:

The mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands (Isaiah 55:12).

The Lord also in His prediction concerning the consummation of the age calls the doctrine of faith a “field:”

Then shall two be in the field, the one shall be taken and the other left (Matthew 24:40; Luke 17:36),

where by a “field” is meant the doctrine of faith, both true and false. As a “field” signifies doctrine, whoever receives a seed of faith, whether a man, the church, or the world, is also called a “field.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.