Bible

 

Левит 16

Studie

   

1 И говорилъ Господь Моисею, по смерти двухъ сыновъ Аароновыхъ, когда они, приступивъ предъ лице Господне, умерли.

2 И сказалъ Господь Моисею: скажи Аарону, брату твоему, чтобъ онъ не во всякое время входилъ во святилище за завјсу предъ очистилище, которое на ковчегј, дабы не умереть: ибо надъ очистилищемъ онымъ являюсь Я во облакј.

3 Съ симъ войдетъ Ааронъ во святилище: съ тельцемъ въ жертву за грјхъ и съ овномъ во всесожженіе.

4 Пусть надјнетъ онъ священный льняный хитонъ, нижнее льняное платье да будетъ на тјлј его, и льнянымъ поясомъ пусть опояшется и возложитъ на голову льняной кидаръ: это священныя одежды. Пусть омоетъ онъ тјло свое водою и надјнетъ ихъ.

5 И отъ общества сыновъ Израилевыхъ пусть возьметъ изъ стада козъ двухъ козловъ въ жертву за грјхъ и одного овна во всесожженіе.

6 И приведетъ Ааронъ тельца, который отъ него, въ жертву за грјхъ, и очиститъ себя и домъ свой.

7 И возьметъ двухъ козловъ, и представитъ ихъ предъ Господомъ у дверей скиніи собранія;

8 и сдјлаетъ Ааровъ о обоихъ козлахъ жеребьи: одинъ жеребей для Іеговы, а другой жеребей для отпущенія.

9 Козла, на котораго вышелъ жеребей для Іеговы, возьметъ и принесетъ въ жертву за грјхъ,

10 а козла, на котораго вышелъ жеребей для отпущенія, поставитъ живаго предъ Господомъ, чтобы совершить надъ нимъ очищеніе и отослать его въ пустыню для отпущенія.

11 И приведетъ Ааронъ тельца, который отъ него, въ жертву за грјхъ, и очиститъ себя и домъ свой и заколетъ тельца, который отъ него въ жертву за грјхъ;

12 и возьметъ полную кадильницу горящихъ угольевъ съ жертвенника, который предъ Господомъ, и полныя обј горсти благовоннаго куренія, мелко истолченаго, и внесетъ за завјсу;

13 и положитъ куреніе на огонь предъ Гооподомъ, и облако куренія покроетъ очистилище, которое надъ ковчегомъ откровенія, и онъ не умретъ.

14 И возьметъ крови тельца и покропитъ перстомъ своимъ на очистилище спереди и предъ очистилищемъ, семь разъ покропитъ кровію съ перста своего.

15 И заколетъ козла, который въ жертву за грјхъ отъ народа; и внесетъ кровь его за завјсу и сдјлаетъ съ кровію его то же, что дјлалъ съ кровію тельца, и покропитъ ею на очистилище и предъ очистилищемъ.

16 И такимъ образомъ очиститъ святилище отъ нечистотъ сыновъ Израилевыхъ и отъ преступленій ихъ во всјхъ грјхахъ ихъ. Такъ долженъ поступить онъ съ скиніею собранія, находящеюся у нихъ, среди нечистотъ ихъ.

17 Ни одинъ человјкъ не долженъ быть въ скиніи собранія, когда входитъ онъ для очищенія святилища, до самаго выхода его, пока очищаетъ онъ себя, домъ свой и все общество Израилево.

18 Послј того выдетъ онъ къ жертвеннику, который предъ Господомъ, и очиститъ его, возьметъ крови тельца и крови козла и возложитъ на роги жертвенника со всјхъ сторонъ.

19 И покропитъ на него кровію съ перста своего семь разъ, и очиститъ его и освятитъ его отъ нечистотъ сыновъ Израилевыхъ.

20 Совершивъ очищеніе святилища, скиніи собранія и жертвенника, приведетъ онъ живаго козла,

21 и возложитъ Ааронъ обј руки свои на голову живаго козла, и исповјдаеть надъ нимъ всј беззаконія сыновъ Израилевыхъ и всј преступленія ихъ, всј грјхи ихъ, и возложитъ ихъ на голову козла и отошлетъ съ приготовленнымъ на то человјкомъ въ пустыню,

22 чтобы козелъ понесъ на себј всј беззаконія ихъ въ необитаемую землю, и онъ пуститъ козла въ пустыню.

23 Послј сего Ааронъ войдетъ въ скинію собранія, и скинетъ льняныя одежды, которыя надјвалъ, входя во святилище, и оставитъ ихъ тамъ,

24 и омоетъ тјло свое водою на святомъ мјстј, и надјнетъ одежды свои, и выйдетъ, и совершитъ всесожженіе отъ народа, и очиститъ себя и народъ;

25 а тукъ жертвы за грјхъ воскуритъ на жертвенникј.

26 И тотъ, кто приводилъ козла для отпущенія, долженъ вымыть одежды свои, омыть тјло свое водою, и потомъ можетъ войти въ станъ.

27 А тельца за грјхъ и козла за грјхъ, которыхъ кровь внесена была для очищенія святилища, пусть вынесутъ вонъ изъ стана и сожгутъ на огнј кожи ихъ, и мясо ихъ, и нечистоту ихъ.

28 Кто сожжетъ ихъ, тотъ долженъ вымыть одежды свои и омыть тјло свое водою. и послј того можетъ войдти въ станъ.

29 Да будетъ сіе для васъ вјчнымъ постановленіемъ: въ седьмой мјсяцъ, въ десятый день мјсяца смиряйте души ваши и никакого дјла не дјлайте, ни природный житель, ни пришлецъ, поселившійся между вами;

30 ибо въ сей день очищаютъ васъ, чтобы сдјлать васъ чистыми отъ всјхъ грјховъ вашихъ, чтобы вы были чисты предъ Господомъ.

31 Это суббота покоя для васъ, смиряйте души ваши: это постановленіе вјчное.

32 Очищать же долженъ священникъ, который помазанъ и которому наполнены руки, чтобы онъ священнодјйствовалъ вмјсто отца своего. Онъ надјнетъ льняныя одежды, одежды священныя,

33 и очиститъ святое святилище и скинію собранія, и жертвенникъ очиститъ и священниковъ, и весь народъ общества очистить.

34 Да будетъ сіе для васъ вјчнымъ постановленіемъ: очищать, сыновъ Израилевыхъ отъ всјхъ грјховъ ихъ однажды въ году. И сдјлалъ онъ такъ, какъ повелјлъ Господь Моисею.

   

Komentář

 

Time

  

Time is an aspect of the physical world, but it is not an aspect of the spiritual world. The same is true of space: There is no space in heaven. This is hard for us to grasp or even visualize, because we live in physical bodies with physical senses that are filled with physical elements existing in time and space. Our minds are schooled and patterned in terms of time and space, and have no reference point to imagine a reality without them. Consider how you think for a second. In your mind you can immediately be in your past or in some speculative future; in your mind you can circle the globe seeing other lands and faraway friends, or even zoom instantly to the most distant stars. Such imaginings are insubstantial, of course, but if we could make them real we would be getting close to what spiritual reality is like. Indeed, the mind is like a spiritual organ, which may be why physicians and philosophers have had such a hard time juxtaposing its functions to those of the brain. What this means in the Bible is that descriptions of time -- hours, days, weeks, months, years and even simply the word "time" itself -- represent spiritual states, and the passing of time represents the change of spiritual states. Again, we can see this a little bit within our minds. If we imagine talking to one friend then talking to another, it feels like going from one place to another, even though we're not moving. The same is true if we picture a moment from childhood and then imagine something in the future; it feels like a movement through time even though it's instantaneous. Changing our state of mind feels like a physical change in space and time. The Bible simply reverses that, with marking points in space and time representing particular states of mind.