Bible

 

Бытие 9

Studie

   

1 И благословилъ Богъ Ноя и сыновъ его, и сказалъ имъ: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю.

2 Да страшатся и да трепещутъ васъ всј звјри земные и всј птицы небесныя; все, что движется на землј, и всј рыбы морскія отданы въ ваши руки.

3 Все, что движется и живетъ, вамъ да будетъ въ пищу; вамъ даю Я все, подобно какъ и зелень травную.

4 Только плоти съ душею ея, то-есть, съ кровію ея, не јшьте.

5 Я взыщу и вашу кровь, въ которой душа ваша, взыщу ее отъ всякаго звјря, взыщу также душу человјка отъ руки человјка, брата его.

6 Кто прольетъ кровь человјческую, того и самого кровь прольется между человјками, ибо человјкъ созданъ по образу Божію.

7 И такъ вы плодитесь и размножайтесь, и распространяйтесь по землј, и умножайтесь на ней.

8 И сказалъ Богъ Ною и сынамъ его вмјстј съ нимъ:

9 Се, Я поставляю завјтъ Мой съ вами, и съ потомствомъ вашимъ послј васъ.

10 И со всякою, находящеюся съ вами душею живою, съ птицами, со скотомъ, и со всјми звјрьми земными, находящимися у васъ, со всјми вышедшими изъ ковчега, со всјми животными земными.

11 И поставляю завјтъ Мой съ вами въ томъ, что не будетъ опять истреблена водами потопа всякая плоть, и не будетъ уже потопа на опустошеніе земли.

12 И сказалъ Богъ: вотъ знакъ завјта, который Я поставляю между Мною и между вами, и между всякою душею живою, находящеюся съ вами въ роды навсегда:

13 Я полагаю дугу Мою въ облакј, чтобы она была знакомъ завјта между Мною и между землею.

14 Такимъ образомъ, когда Я наведу облако на землю: то явится дуга въ облакј;

15 и Я вспомню завјтъ Мой, который между Мною и между вами, и между всякою душею живою во всякой плоти; и воды не сдјлаются болје потопомъ на истребленіе всякой плоти:

16 ибо будетъ дуга въ облакј, и Я увижу ее, и вспомню завјтъ вјчный между Богомъ и между всякою душею живою во всякой плоти, какая есть на землј.

17 И сказалъ Богъ Ною: воть знакъ завјта, который Я поставляю между Мною и между всякою плотію, какая есть на землј.

18 Сыновья Ноя, вышедшіе изъ ковчега, были: Симъ, Хамъ и Іафетъ. Хамъ же былъ отецъ Ханаана.

19 Сіи трое были сыновья Ноевы. Отъ сихъ населилась вся земля.

20 Ной началъ воздјлывать землю, и насадилъ виноградникъ,

21 И выпилъ онъ вина, и опьянјлъ, и лежалъ обнаженъ посреди шатра своего.

22 Тогда Хамъ, отецъ Ханаана, увидјлъ наготу отца своего, и сказалъ двумъ братьямъ своимъ на дворј,

23 Симъ же и Іафетъ взяли одежду, и положили ее оба на плеча свои, и пошли задомъ, и покрыли наготу отца своего; и какъ они лицами были назадъ, то и не видјли наготы отца своего.

24 Когда Ной проспался отъ вина своего, и узналъ, что сдјлалъ надъ нимъ меньшій сынъ его:

25 тогда онъ сказалъ: Проклятъ Ханаанъ: Рабъ рабовъ будетъ у братьевъ своихъ.

26 Потомъ сказалъ: Благословенъ Іегова, Богъ Симовъ; Ханаанъ же будеть рабомъ ему.

27 Да распространитъ Богъ Іафета И да вселится онъ въ шатры Симовы, Ханаанъ же будетъ рабомъ ему.

28 И жилъ Ной послј потопа триста пятьдесятъ лјтъ.

29 Всјхъ же дней Ноевыхъ было девять сотъ пятьдесятъ лјтъ и онъ умеръ.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1062

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1062. That 'Shem' means the internal Church, 'Ham' the corrupted Church, 'Japheth' the external Church, is also clear from what follows, for the nature of each one is described. As with every other Church, the Ancient Church included people who were internal, people who were internal but corrupted, and people who were external. Internal people are those who make charity the chief thing of faith. Corrupted internal people are those who make faith devoid of charity the chief thing of faith. And external people are those who give little thought to the internal man but who nevertheless perform charitable works and reverently keep up the religious observances of the Church. Apart from these three kinds of people no others exist who are to be called members of the spiritual Church. And since they were all members of the Church they are referred to as those who 'went out of the ark'. Those in the Ancient Church who were internal people, that is, who made charity the chief thing of faith, were called Shem; those in it who were internal but corrupt - namely those who made faith devoid of charity the chief thing of faith - were in the Ancient Church called Ham; while those in that Church who were external and gave little thought to the internal man but who nevertheless performed charitable works and reverently kept up the religious observances of the Church were named Japheth. The nature of each one is dealt with in what follows.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.