Bible

 

Бытие 37

Studie

   

1 А Іаковъ жилъ въ землј странствованія отца своего, въ землј Ханаанской.

2 Вотъ приключенія рода Іаковлева. Іосифъ, будучи семнадцати лјтъ, пасъ вмјстј съ братьями своими скотъ. Сей отрокъ находился при сыновьяхъ Валлы и при сыновьяхъ Зелфы, женъ отца своего. И доводилъ Іосифъ худые о нихъ слухи до отца ихъ.

3 Израиль любилъ Іосифа болје всјхъ сыновей своихъ, потому что онъ у него былъ сынъ старости, и сдјлалъ ему разноцвјтную одежду.

4 Когда братья его увидјли, что отецъ его любитъ его болје всјхъ братъевъ его: то они возненавидјли его, и не могли говорить съ нимъ мирно.

5 Однажды видјлъ Іосифъ сонъ, и разсказалъ братъямъ своимъ: и они возненавидјли его еще болје.

6 Онъ сказалъ имъ: послушайте, какой видјлъ я сонъ.

7 Мы вязали снопы посреди поля; и вотъ мой снопъ всталъ, и сталъ прямо; и вотъ ваши снопы окружили его, и поклонились моему снопу.

8 На сіе братья его сказали ему: не ужели ты будешь царствовать надъ нами? не ужели будешь владјть нами? и возненавидјли его еще болје за сны его, и за слова его.

9 Онъ еще видјлъ другой сонъ, и разсказалъ его братьямъ своимъ, говоря: вотъ я видјлъ еще сонъ; вотъ солнце и луна, и одиннадцать звјздъ поклонились мнј.

10 Когда онъ разсказалъ сіе отцу своему и братьямъ своимъ: тогда и отецъ его побранилъ его, в сказалъ ему: что это за сонъ, который ты видјлъ? не ужели я, и твоя мать, и твои братья, придемъ поклониться тебј до земли?

11 Братья его досадовали на него; а отецъ замјтилъ слово сіе.

12 Братья его пошли въ Сихемъ, пасти скотъ отца своего,

13 Израиль сказалъ Іосифу: братья твои пасутъ въ Сихемј: поди, я пошлю тебя къ нимъ. Онъ отвјчалъ ему: вотъ я.

14 Израиль сказалъ ему: поди же, посмотри, благополучны ли братья твои, и благополученъ ли скотъ, и принеси мнј отвјтъ. И послалъ его изъ долины Хевронской, и онъ пришелъ въ Сихемъ.

15 Тутъ нашелъ его нјкто, блуждающаго по полю, и спросилъ его тотъ человјкъ, говоря: чего ты ищешь?

16 Онъ сказалъ: я ищу братьевъ моихъ; скажи мнј, гдј они пасутъ?

17 И сказалъ тотъ человјкъ: они ушли отсюда; ибо я слышалъ, какъ они говорили: пойдемъ въ Доѕанъ. И пошелъ Іосифъ за братьями своими, и нашелъ ихъ въ Доѕанј.

18 Они, увидя его издали, прежде нежели онъ подошелъ къ нимъ, стали умышлять противъ него, чтобы убить его.

19 И сказали другъ другу: вотъ идетъ этотъ сновидецъ.

20 Пойдемъ теперь, и убьемъ его, и бросимъ его въ какой нибудь колодезь, и скажемъ, что лютый звјрь съјлъ его; тогда посмотримъ, что будетъ изъ его сновъ.

21 Но Рувимъ услышавъ сіе, избавилъ его отъ рукъ ихъ, сказавъ: не станемъ убивать его.

22 И сказалъ имъ Рувимъ: не проливайте крови; бросьте его въ этотъ колодезь, который въ пустынј, а рукъ не налагайте на него. Сіе говорилъ онъ, чтобы избавить его отъ рукъ ихъ, и возвратить его къ отцу его.

23 Когда Іосифъ пришелъ къ братьямъ своимъ: тогда они сняли съ Іосифа одежду его, одежду разноцвјтную, которая была на немъ.

24 И, взявъ его, бросили въ колодезь; колодезь же тотъ былъ пустъ, и воды въ немъ не было.

25 Потомъ они сјли јсть хлјбъ, и взглянувъ, видятъ, что идетъ изъ Галаада караванъ Измаильтянъ, у которыхъ верблюды навьючены стираксою, бальзамомъ и ладаномъ, и которые везутъ это въ Египетъ.

26 Тогда Іуда сказалъ братьямъ своимъ: что намъ пользы убивать брата нашего, и скрывать кровь его?

27 Пойдемъ, продадимъ его Измаильтянамъ, а рукъ нашихъ не наложимъ на него; ибо это братъ нашъ, плоть наша. Братья его послушались.

28 И, когда проходили купцы Мадіамскіе, они вытащили Іосифа изъ колодезя, и продали Іосифа Измаильтянамъ за двадцать сиклей серебра; а они отвезли Іосифа въ Египетъ.

29 Рувимъ же пришелъ опять къ колодезю; и вотъ, нјтъ Іосифа въ колодезј. Тогда онъ разодралъ одежды свои,

30 и возвратился къ братьямъ своимъ, и сказалъ: отрока нјтъ, а я, куда я пойду?

31 И взяли одежду Іосифа, и, заколовъ козла, вымарали одежду кровію;

32 и послали разноцвјтную одежду, и принесли къ отцу своему, и сказали: мы это нашли: узнавай, сына ли твоего эта одежда, или нјтъ?

33 Онъ узналъ ее, и сказалъ: эта одежда сына моего; лютый звјръ съјлъ его; вјрно растерзанъ Іосифъ!

34 И разодралъ Іаковъ на себј одежды, и возложилъ вретище на чресла свои; и оплакивалъ сына своего многіе дни.

35 Собрались было всј сыновья его, и всј дочери его, чтобы утјшить его; но онъ отвергъ утјшеніе, и сказалъ: съ печалью сойду къ сыну моему въ Шеолъ. Такъ оплакивалъ его отецъ его.

36 Между тјмъ Мадіанитяне продали его въ Египтј Потифару, евнуху Фараонову, начальнику тјлохранителей.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4727

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4727. 'So now come, and let us kill him' means an annihilation of the essential teaching regarding the Lord's Divine Human. This is clear from the meaning of 'killing' as annihilating, and from the representation of 'Joseph', whom they desired to kill, as the Lord's Divine Truth, specifically the teaching regarding His Divine Human, see 4723, where it may be seen that this is the essential truth taught by doctrine. It is well known that the Church acknowledging faith alone has annihilated that essential truth, for who among them believes that the Lord's Human is Divine? Do they not turn away in aversion from the very idea? Yet in the Ancient Churches people believed that the Lord who was to come into the world was a Divine Man, and also when seen by them He was called Jehovah, as is evident from many places in the Word. But for the time being let simply the following in Isaiah be quoted,

The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of Jehovah; make plain in the lonely place a highway for our God. Isaiah 40:3.

It is quite clear from the writers of the Gospels that these words were used to refer to the Lord and that the way was prepared for Him, and the highway made plain, by John the Baptist, Matthew 3:3; Mark 1:3; Luke 3:4; John 1:23. The same is additionally clear from the Lord's own actual words stating that He was one with the Father, that the Father was within Him and He was within the Father; also that all power was given to Him in heaven and on earth, and that judgement was His. Anyone who has but little knowledge about power in heaven and on earth, or about judgement, can see that these words would be meaningless if He were not Divine even as to His Human.

[2] Adherents to faith alone cannot have any knowledge of what makes a human being new, that is, makes him holy, let alone what makes the Lord's Human Divine, since they know nothing about love and charity - it being love to the Lord and charity towards the neighbour that make a human being new and make him holy. It was Divine love itself however that made the Lord Divine. Love constitutes a person's very being (esse), and lies at the root of the life he leads. That Divine love fashions him to be an image of itself, being much like the human soul - a person's inner and essential self - which so to speak creates or moulds the body into an image of itself, so that it uses the body to enable it to act and to discern things exactly as it wills and thinks. The body is then so to speak the effect, and the soul is so to speak the cause that has the end within it, the soul therefore being the all within the body, even as the cause containing the end is the all within the effect. The soul of Divine love was Jehovah Himself, as He was the Lord's soul, since He was conceived from Jehovah; and His Human, once it was glorified, could not be anything else. These considerations show how much those people go astray who make the Lord's Human after it has been glorified like the human of anyone else. In fact it is Divine, and from His Divine Human all wisdom, all intelligence, and also all light go forth in heaven. Whatever goes forth from Him is holy, and anything [regarded as] holy which does not go forth from the Divine is not holy.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.