Bible

 

Бытие 35

Studie

   

1 Богъ сказалъ Іакову: встань, поди въ Веѕиль, и живи тамъ; и устрой тамъ жертвейникъ Богу, явившемуся тебј, когда ты бјжалъ отъ лица Исава, брата твоего.

2 И сказалъ Іаковъ дому своему, и всјмъ бывшимъ съ нимъ: бросьте боговъ чужихъ, находящихся у васъ, и очиститесь, и перемјните одежды ваши;

3 встанемъ и пойдемъ въ Веѕиль; тамъ устрою я жертвенникъ Богу, Который услышалъ меня въ день скорби моей, и былъ со мною въ пути, въ который я ходилъ.

4 И отдали Іакову всјхъ боговъ чужихъ, бывшихъ въ рукахъ ихъ, и серьги, бывшія въ ушахъ у нихъ; и закопалъ ихъ Іаковъ подъ терпентиномъ, который близъ Сихема.

5 Потомъ они отправилисъ. И былъ ужасъ Божій на окрестныхъ городахъ, и не преслјдовали сыновъ Іаковлевыхъ.

6 И пришелъ Іаковъ въ Лузъ, иначе Веѕиль, въ землј Ханаанской, самъ и всј люди бывшіе съ нимъ;

7 и устроилъ тамъ жертвенникъ, и назвалъ сіе мјсто: Эл-Веѕиль; ибо тутъ явился ему Богъ, когда онъ бјжалъ отъ лица брата своего.

8 Тогда умерла Девора. кормилица Реввекина, и погребена ниже Веѕиля подъ дубомъ, который и назвалъ Іаковъ дубомъ плача.

9 Опять явился Богъ Іакову, по возврашеніи его изъ Падан-Арама, и благословилъ его.

10 И сказалъ ему Богъ: имя твое Іаковъ. Отнынј ты не будешь называться Іаковомъ, но будетъ имя тебј Израиль. И нарекъ ему имя: Израилъ.

11 И сказалъ ему Богъ: Я Богъ Всемогущій. Плодись и умножайся. Народъ и множество народовъ произойдетъ отъ тебя, и цари выйдутъ изъ чреслъ твоихъ.

12 Землю, которую Я далъ Аврааму и Исааку, Я дамъ тебј, и потомству твоему по тебј дамъ землю сію.

13 И возшелъ отъ него Богъ, отъ мјста, на которомъ говорилъ ему.

14 И поставилъ Іаковъ памятникъ на мјстј. на которомъ говорилъ ему Богъ, памятникъ каменный; и возлилъ на него возліяніе, и возлилъ на него елей.

15 И нарекъ Іаковъ имя мјсту, на которомъ Богъ говорилъ ему: Веѕиль.

16 И отправились изъ Веѕиля. И когда еще оставалось нјкоторое пространство земли до Ефраѕы, Рахиль родила, и роды ея были трудны.

17 Когда же она страдала въ родахъ, повивальная бабка сказала ей: не бойся; ибо это еще тебј сынъ.

18 И когда выходила изъ ней душа, ибо она умирала, то нарекла ему имя: Бен-они. Но отецъ его назвалъ его Веніаминомъ.

19 И умерла Рахиль, и погребена на дорогј въ Ефраѕу, которая есть Виѕлеемъ.

20 Іаковъ поставилъ надъ гробомъ ея памятникъ. Сей памятникъ на гробј Рахилиномъ находится до сего дня.

21 И пошелъ Израиль далје, и раскинулъ шатеръ свой за башнею Гадеръ.

22 Во время пребыванія Израиля въ сей странј случилось, что Рувимъ пошелъ, и преспалъ съ Валлою, наложницею отца своего. И услышалъ Израиль. Сыновъ же у Іакова было двјнадцать.

23 Сыновья Ліи: первенецъ Іаковлевъ Рувимъ, по немъ Симеонъ, Левій, Іуда, Иссахаръ, и Завулонъ.

24 Сыновья Рахили: Іосифъ и Веніаминъ.

25 Сыновья Валлы, служанки Рахилиной: Данъ и Нефѕалимъ.

26 Сыновья Зелфы, служанки Ліиной: Гадъ и Ассиръ. Сіи суть сыновья Іакова, родившіеся ему въ Падан-Арамј.

27 И пришелъ Іаковъ къ Исааку, отцу своему, въ Мамре, въ Киріаѕ-Арбу, иначе Хевронъ, гдј странствовали Авраамъ и Исаакъ.

28 И было дней жизни Исааковой сто восемьдесятъ лјть.

29 И испустилъ Исаакъ духъ, и умеръ, и присоединился къ народу своему, будучи старъ и насыщенъ жизнію; и погребли его Исавъ и Іаковъ, сыновья его

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3870

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3870. That I was hated. That this signifies a state of faith if the will be not correspondent thereto, is evident from the signification of “being hated,” as being not loved, for such is the state of faith if the will does not correspond to it. In the internal sense the subject treated of is the progress of man’s regeneration from external to internal; that is, from the truth of faith to the good of charity. The truth of faith is external, and the good of charity is internal. In order that the truth of faith may live, it must be introduced into the will, that it may there receive life; for truth does not live from knowing, but from willing. Life flows in from the Lord through the new willing that He creates in man. The first life manifests itself by obedience, which is the first of the will; the second by the affection of doing the truth, which is the progression of the will, and which exists when delight and bliss are perceived in doing the truth. Unless there takes place such a progress of faith, truth does not become truth, but becomes a separate affair from life, sometimes confirmative of falsity, and sometimes persuasive of it, thus a foul affair; for it couples itself with the man’s evil affection, or cupidity; that is, with his own proper will, which is contrary to charity. Such is the faith that by many at this day is believed to be faith, and to save without the works of charity.

[2] But this faith, which is separate from charity, and therefore contrary to charity, is represented in what follows by Reuben, in that he lay with Bilhah his father’s concubine (Genesis 35:22), and concerning which Jacob, then Israel, expresses his detestation in the words:

Reuben, my firstborn, thou art my might, and the beginning of my strength; light as water thou shalt not excel, because thou wentest up on thy father’s bed, then defiledst thou it; he went up on my couch (Genesis 49:3-4

The will and affection of this faith, namely, that which is separated from charity, as being contrary to charity, is also described in the same chapter by Simeon and Leviticus in these words:

Simeon and Leviticus are brethren; weapons of violence are their swords; let not my soul come into their secret; into their assembly let not my glory unite itself; for in their fury they slew a man, and in their will they unstrung an ox. Cursed be their fury, for it was fierce; and their anger, for it was cruel; I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel (Genesis 49:5-7).

That it is faith separate from charity which is here described by “Simeon and Levi,” will of the Lord’s Divine mercy be shown in what follows.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.