Bible

 

Бытие 16

Studie

   

1 Но Сара, жена Аврамова, не раждала ему. И какъ у ней была служанка Египтянка, именемъ Агарь;

2 то Сара сказала Авраму: вотъ Іегова заключилъ чрево мое, чтобы мнј нс раждать; итакъ войди къ служанкј моей; можетъ быть, я буду имјть дјтей отъ нея. Аврамъ послушался словъ Сары.

3 Такимъ образомъ, по исполненіи десяти лјтъ пребыванія Аврамова въ землј Ханаанской, взяла Сара, жена Аврамова, служанку свою Египтянку Агарь, и дала ее Авраму, мужу своему, въ жену.

4 Онъ вошелъ къ Агари, и она зачала. Когда же она увидјла, что зачала: то стала презирать госпожу свою.

5 Тогда Сара сказала Авраму: въ обидј моей ты виновенъ; я отдала служанку мою въ нјдро твое; а она, увидя, что зачала, смотритъ на меня съ презрјніемъ; Іегова будетъ судить меня съ тобою.

6 Аврамъ сказалъ Сарј: вотъ, служанка твоя въ твоихъ рукахъ, дјлай съ нею, что тебј заблагоразсудится. Итакъ Сара стала смирять ее; а та убјжала отъ нея.

7 И нашелъ ее Ангелъ Іеговы у источника водъ въ пустынј, у источника на дорогј къ Суру,

8 и сказалъ: Агарь, раба Сарина! откуда ты пришла, и куда идешь? Она отвјчала: я бјгу отъ лица Сары, госпожи моей.

9 Но Ангелъ Іеговы сказалъ ей: возвратись къ госпожј своей, и покорись ей.

10 Потомъ сказалъ ей Ангелъ Іеговы: умножая умножу потомство твое, такъ что нельзя и счесть отъ множества.

11 Наконецъ Ангелъ Іеговы сказалъ ей: вотъ ты беременна, и родишь сына и наречешь ему имя Измаилъ; ибо услышалъ Іегова страданіе твое.

12 Онъ будетъ онагръ-человјкъ; руки его на всјхъ, и руки всјхъ на него; жить будетъ онъ предъ лицемъ всјхъ братьевъ своихъ.

13 Тогда она нарекла Іегову, Который говорилъ къ ней, симъ именемъ: Ты Богъ видјнія! Ибо сказала она: даже и здјсъ я видјла въ слјдъ Видящаго меня!

14 Посему источникъ тотъ называется: Беэр-лахай-рои (источникъ Живаго, Видящаго). Онъ находится между Кадесомъ и между Баредомъ.

15 Агарь родила Авраму сына; и нарекъ Аврамъ имя сыну своему, рожденному отъ Агари, Измаилъ.

16 Авраму было восемьдесятъ шесть лјтъ оть рожденія, когда Агарь родила Авраму Измаила.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2066

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2066. 'And I will also give you a son by her' means the Rational. This is clear from the meaning of 'a son' as truth, dealt with in 489, 491, 533, 1147. And because the whole of the rational originates in truth, 'a son' here means the rational. The Lord's first rational was represented and meant by Ishmael, born from the servant-girl Hagar. This was dealt with previously in Chapter 16. The second Rational, which is the subject here, is represented and meant by Isaac who was to be born from Sarah. The former, that represented by Ishmael, was the rational that was subsequently cast out of the house, but this latter Rational, which is represented by Isaac, is the one that remained in the house, because it was Divine. This rational is in the Lord's Divine mercy to be described in the next chapter where Isaac is the subject.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 490

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

490. Many times in the Word 'daughter' stands for goods, as in David,

Daughters of kings are among your precious ones, at your right hand stands the queen in the finest gold of Ophir. The daughter of Tyre is there with a gift. All glorious is the king's daughter within, in her clothing of gold embroidery. Instead of your fathers will be your sons. Psalms 45:9-16.

Here the good and beauty of love and faith are described as 'a daughter'. This is why Churches are called 'daughters', and especially by virtue of goods, for example, 'the daughter of Zion and the daughter of Jerusalem' in Isaiah 37:22, and frequently elsewhere. They are also called 'the daughters of [My] people' in Isaiah 22:4, 'the daughter of Tarshish' in Isaiah 23:10 'the daughter of Sidon' in Isaiah 23:10, and 'daughters in the field' in Ezekiel 26:6, 8.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.