Bible

 

Исход 5

Studie

   

1 Послј сего Моисей и Ааронъ пришли къ Фараону, и сказали: такъ говоритъ Іегова Богъ Израилевъ: отпусти народъ Мой, чтобъ онъ совершилъ Мнј праздникъ въ пустынј.

2 Но Фараонъ сказалъ: кто такой Іегова, чтобы я послушался гласа Его, и отпустилъ Израиля? я не знаю Іеговы, и Израиля не отпущу.

3 Они сказали: Богъ Евреевъ явился намъ. Отпусти насъ въ пустыню на три дня пути, чтобы принести жертву Іеговј, Богу нашему: дабы Онъ не поразилъ насъ язвою, или мечемъ.

4 И сказалъ имъ царь Египетскій: для чего вы, Моисей и Ааронъ, отвлекаете народъ отъ дјлъ его? ступайте на свою работу.

5 И сказалъ Фараонъ: вотъ, народъ въ землј сей многочисленъ, и вы отвлекаете его отъ работъ его.

6 И въ тотъ же день Фараонъ далъ повелјніе приставникамъ надъ народомъ и надзирателямъ его, говоря:

7 не давайте впредъ народу соломы, для дјланія кирпича, какъ вчера и третьяго дня. Пусть они сами ходятъ и собираютъ себј солому.

8 А кирпичей наложите на нихъ тоже урочное число, какое они дјлали вчера и третьяго дня, и не убавляйте, они праздны, потому и кричатъ: пойдемъ, принесемъ жертву Богу нашему.

9 Умножить работу людямъ симъ, чтобъ они работали, и не смотрјли на пустыя рјчи.

10 И вышли приставники народа, и надзиратели его, и сказали народу: такъ говоритъ Фараонъ: не даю вамъ соломы.

11 Сами подите, берите себј солому, гдј найдете. А отъ работы вашей ничего не убавляется.

12 И разсјялея народъ по всей землј Египетской собирать солому.

13 Приставники же принуждали ихъ, говоря: исправляйте работу свою каждый день, какъ и тогда, когда была у васъ солома.

14 Надзирателей же изъ сыновъ Израилевыхъ, которыхъ поставили надъ ними приставники Фараоновы, били, говоря: для чего вы вчера и сегодня не изготовляете урочнаго числа кирпичей, какъ вчера и третьяго дня?

15 И пришли надзиратели сыновъ Израилевыхъ, и возопили къ Фараону, говоря: для чего ты такъ поступаешь съ рабами твоими?

16 Соломы не даютъ рабамъ твоимъ; а кирпичи, говорятъ намъ, дјлайте. И вотъ рабовъ твоихъ бьютъ; грјхъ народу твоему.

17 Но онъ сказалъ: праздны вы, праздны! потому говорите: пойдемъ принесемъ жертву Іеговј.

18 Итакъ подите, работайте. Соломы не дадутъ вамъ; а положенное число кирпичей давайте.

19 И увидјли надзиратели сыновъ Израилевыхъ бјду свою, когда сказано было: не убавляйте числа кирпичей, какое положено на каждый день.

20 И когда они вышли отъ Фараона, то встрјтились съ Моисеемъ и Аарономъ, которые стояли ожидая ихъ,

21 и сказали имъ: да видитъ и судитъ вамъ Іегова за то, что вы сдјлали насъ ненавистными предъ Фараономъ и предъ рабами его, и дали мечъ въ руки имъ, чтобы убить насъ.

22 И обратился Моисей ко Іеговј и сказалъ: Господи! почто Ты подвергнулъ такому бјдствію народъ сей? для чего Ты послалъ меня?

23 Ибо съ того времени, какъ я пришелъ къ Фараону, и сталъ говорить Именемъ Твоимъ, онъ началъ хуже поступать съ народомъ симъ; а Ты не избавляешь народа Твоего.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7165

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7165. 'Lord, why have You done ill to this people?' means that those governed by truths and forms of good are molested excessively by falsities. This is clear from the meaning of 'doing ill' as allowing people to be molested excessively by falsities, for this is what doing ill implies in the spiritual sense when used in reference to those governed by truths and forms of good; and from the representation of the children of Israel, to whom 'people' refers here, as those who belong to the spiritual Church, thus those who are governed by the Church's truths and by its forms of good, as just above in 7162.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.