Bible

 

Исход 26

Studie

   

1 Скинію же сдјлай изъ десяти покрывалъ крученаго виссона яхонтоваго, и пурпуроваго, и червленаго цвјта и на нихъ искусною работою вытки херувимовъ.

2 Длина каждаго покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждаго покрывала четыре локтя: мјра одна всјмъ покрываламъ.

3 Пять покрывалъ пусть будутъ соединены одно съ другимъ, и другія пять покрывалъ соединены одно съ другимъ.

4 Сдјлай петли яхонтоваго цвјта на краю перваго покрывала съ той стороны, гдј оно соединяется съ друтмъ; также сдјлай на краю послјдняго покрывала съ той стороны, гдј оно соединяется съ другимъ.

5 Пятьдесятъ петлей сдјлай у одного покрывала, и пятьдесятъ петлей сдјлай на краю покрывала, которое соединяется съ другимъ; петли должны соотвјтствовать одна другой.

6 Сдјлай пятьдесятъ крючковъ золотыхъ, и крючками соедини покрывало одно съ другимъ, и будетъ скинія одно цјлое,

7 Еще сдјлай изъ козъей шерсти покрывала, чтобы покрывать скинію, одиннадцать покрывалъ сдјлай такихъ.

8 Длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; это одно покрывало: одиннадцати покрываламъ одна мјра.

9 И соедини пять покрывалъ особо, и шесть покрывалъ особо, а шестое покрывало сдјлай двойное съ передней стороны скиніи.

10 Сдјлай пятьдесятъ петлей на краю крайняго покрывала, гдј оно соединяегся съ другимъ, и пятьдесятъ петлей на краю покрывала, гдј оно опять соединяется.

11 Сдјлай пятьдесятъ крючковъ мјдныхъ и вложи крючки въ петли, и соедини покровъ, чтобы онъ составлялъ одно.

12 А излишекъ, оставшійся отъ покрывалъ скиніи, половина излишняго покрывала пусть будетъ свјшена на задней сторонј скиніи.

13 А излишекъ отъ длины покрывалъ скиніи, на локоть съ одной, и на локоть съ другой стороны, пусть будетъ свјшенъ по бокамъ скиніи съ той и съ другой стороны, для покрытія оной.

14 Еще сдјлай покровъ для скиніи изъ кожъ бараньихъ красныхъ, и покровъ верхній изъ кожъ синихъ.

15 Сдјлай для скиніи брусья изъ дерева акаціи, чтобы поставить ихъ.

16 Длиною въ десять локтей сдјлай брусъ, и каждому брусу ширина полтора локтя.

17 У каждаго бруса по два шипа, одинъ противъ другаго; такъ сдјлай у всјхъ брусьевъ скиніи.

18 Такъ сдјлай брусья для скиніи: двадцать брусьевъ для полуденной стороны къ югу.

19 Подъ двадцать брусьевъ сдјлай сорокъ серебряныхъ подножій: два подножія подъ одинъ брусъ для двухъ шиповъ его, и два подножія подъ другой брусъ для двухъ шиповъ его.

20 Двадцать же брусьевъ для другой стороны скиніи къ сјверу.

21 И для нихъ сорокъ подножій серебряныхъ: два подножія подъ одинъ брусъ, и два подножія подъ другой брусъ.

22 Для западной же стороны сзади скиніи сдјлай шесть брусьевъ.

23 И два бруса сдјлай въ углы скиніи на западную сторону.

24 Они должны быть двусоставные внизу и также двусоставные сверху у перваго кольца: таковы должны быть оба, на обоихъ углахъ.

25 Такимъ образомъ будетъ восемь брусьевъ, и для нихъ серебряныхъ подножій шестнадцатъ: два подножія подъ одинъ брусъ, и два подножія подъ другой брусъ.

26 И сдјлай шесты изъ дерева акаціи, пять для брусьевъ одной стороны скиніи,

27 и пять шестовъ для брусьевъ другой стороны скиніи, и пять шестовъ для брусьевъ западной стороны сзади скиніи,

28 такъ, чтобы средній шестъ проходилъ по срединј брусьевъ отъ одного конца до другаго.

29 Брусья же обложи золотомъ, и кольца ихъ для вкладыванія шестовъ сдјлай изъ золота, и самые шесты обложи золотомъ.

30 И поставь скинію такимъ образомъ, какъ показано тебј на горј.

31 И сдјлай завјсу изъ крученаго виссона яхонтоваго и пурпуроваго и червленаго цвјта; искусною работою вытки на ней херувимовъ.

32 И повјсь ее на четырехъ столпахъ изъ акаціи, обложенныхъ золотомъ, съ золотыми крючками, съ четырьмя подножіями серебряными.

33 И повјсь завјсу на крючкахъ, и внеси туда за завјсу ковчегъ откровенія, и будетъ завјса сія отдјлять вамъ святилище отъ святаго святыхъ.

34 И положи покровъ очистилища на ковчегъ откровенія во святомъ святыхъ,

35 И поставь столъ по сю сторону завјсы, а свјтильникъ противъ стола на южной сторонј скиніи; столъ же поставь на сјверной сторонј.

36 Сдјлай для входа скиніи завјсу, пряжи яхонтоваго, и пурпуроваго и червленаго цвјта, и изъ крученаго виссона узорчатой работы.

37 Для сей завјсы сдјлай пять столповъ изъ акаціи, обложи ихъ золотомъ, крючки къ нимъ золотые, вылей для нихъ пять мјдныхъ подножій.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10750

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10750. EXODUS 36

1. And Bezalel and Aholiab wrought, and every man wise in heart, in whom Jehovah put wisdom and intelligence to know how to do all the work of the ministry of the Holy, according to all that Jehovah commanded.

2. And Moses called unto Bezalel and unto Aholiab, and unto every man wise in heart, to whom Jehovah gave wisdom in his heart, everyone whom his heart impelled to draw near unto the work to do it.

3. And they took from before Moses all the offering which the sons of Israel brought for the work of the ministry of the Holy, to make it. And they brought yet unto him a freewill offering morning by morning.

4. And all the wise men, that wrought all the work of the Holy, brought, man by man from his work which they wrought;

5. And they spoke unto Moses, saying, The people multiply to bring more than enough for the ministry of the work, which Jehovah commanded to do it.

6. And Moses commanded, and they proclaimed a voice in the camp, saying, Let neither man nor woman do any more work for the offering of the Holy; and he restrained the people from bringing.

7. And the work was sufficient for all the work to do it, and there was left over.

8. And every man wise in heart with them that wrought the work, made the Habitation with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and crimson, and scarlet double-dyed, and cherubs, the work of a thinker he made them.

9. The length of one curtain was eight and twenty cubits, and the breadth four cubits, of one curtain; one measure for all the curtains.

10. And he joined five curtains together, one to one; and five curtains he joined together, one to one.

11. And he made loops of blue upon the edge of the one curtain from the end in the conjoining, so he made in the edge of the outermost curtain in the second conjoining.

12. Fifty loops made he in the one curtain, and fifty loops made he in the end of the curtain that was in the second conjoining; the loops were catching hold, one to one.

13. And he made fifty clasps of gold, and joined the curtains together one to one in the clasps; and it was one Habitation.

14. And he made curtains of goats’ [hair] for a Tent over the Habitation; eleven curtains he made them.

15. The length of one curtain was thirty cubits, and the breadth four cubits, of one curtain; one measure for the eleven curtains.

16. And he joined together five curtains only, and six curtains only.

17. And he made fifty loops upon the edge of the outermost curtain in the conjoining, and fifty loops made he upon the edge of the curtain of the second conjoining.

18. And he made fifty clasps of brass to join the Tent together, to be one.

19. And he made a covering for the Tent of skins of red rams, and a covering of badgers’ 1 skins above.

20. And he made the planks for the Habitation of shittim wood, standing up.

21. Ten cubits the length of a plank, and a cubit and half a cubit the breadth of one plank.

22. Two hands in one plank connected one to one; thus did he make for all the planks of the Habitation.

23. And he made the planks for the Habitation twenty planks for the corner of the south southward;

24. And he made forty bases of silver under the twenty planks; two bases under one plank for its two hands, and two bases under one plank for its two hands.

25. And for the other side of the Habitation, at the corner of the north, he made twenty planks.

26. And their forty bases of silver; two bases under one plank, and two bases under one plank.

27. And for the legs of the Habitation toward the sea [westward] he made six planks.

28. And two planks made he for the corners of the Habitation in the legs.

29. And they were twinned from beneath, and they were together entire at the head of it unto one ring; thus did he for these two, for the two corners.

30. And there were eight planks, and their bases of silver, sixteen bases; two bases under one plank.

31. And he made five bars of shittim wood for the planks of the first side of the Habitation.

32. And five bars for the planks of the other side of the Habitation, and five bars for the planks of the Habitation, for the legs toward the sea.

33. And he made the middle bar to pass through in the middle of the planks, from end to end.

34. And he overlaid the planks with gold, and made their rings of gold, receptacles for the bars, and he overlaid the bars with gold.

35. And he made the veil of blue, and crimson, and scarlet double-dyed, and fine twined linen; with the work of a thinker he made it with cherubs.

36. And he made for it four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold, their hooks of gold; and he cast for them four bases of silver.

37. And he made a covering for the door of the Tent, of blue, and crimson, and scarlet double-dyed, and fine twined linen, with the work of the embroiderer.

38. And the five pillars of it, and their hooks; and he overlaid their heads and their fillets with gold; and their five bases of brass.

THE CONTENTS.

What these things signify in the internal sense is evident from what has been already unfolded in chapter 26, for they are the same; for which reason the things contained in this chapter are passed by without further explication.

Poznámky pod čarou:

1. Latin, pelles melium. “Badgers” is the usual rendering of meles. But in Adversaria, Exodus, n. 1297, Swedenborg says that these meles are mares haedorum, “the males of kids,” which would agree with what is here said of them. It is difficult to believe that a badger has a higher signification than a ram. [REVISER.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.