Bible

 

Второзаконие 9

Studie

   

1 Слушай, Израиль? ты теперь идешь за Іорданъ, чтобъ пойдти, взять въ наслјдіе народы, которые болје и сильнје тебя, города большіе съ укрјпленіями, возвышающимися до небесъ,

2 народъ многочисленный и великорослый, сыновъ Энаковыхъ, о которыхъ ты знаешь и слышалъ: "кто устоитъ противъ сыновъ Энаковыхъ?"

3 Знай нынј, что Господь, Богъ твой, пойдетъ предъ тобою, какъ огнь поядающій; Онъ будетъ истреблять ихъ, и Онъ низложитъ ихъ, и смиритъ ихъ предъ тобою, и изгонишь ихъ и погубишь ихъ скоро, какъ говорилъ тебј Господь.

4 Когда будетъ изгонять ихъ Господь, Богъ твой, отъ лица твоего, тогда не скажи въ сердцј своемъ: за праведность мою привелъ меня Господь, чтобъ наслјдовать землю сію, и за нечестіе народовъ сихъ Господь изгоняетъ ихъ отъ лица твоего.

5 Не за праведность твою и не за правоту сердца твоего ты идешь наслјдовать землю ихъ, но за нечестіе народовъ сихъ Господь, Богъ твой, изгоняетъ ихъ отъ лица твоего, и дабы исполнить слово, которое съ клятвою далъ Господь отцамъ твоимъ Аврааму, Исааку и Іакову.

6 Посему знай, что не за праведность твою Господь, Богъ твой, даетъ тебј наслјдовать сію добрую землю: ибо ты народъ жестоковыйный.

7 Вспомни, не забудь, сколько ты раздражалъ Господа, Бога твоего, въ пустынј: съ самаго того дня, какъ вышелъ ты изъ земли Египетской и до самаго пришествія вашего на мјсто сіе вы были упорны противъ Господа.

8 И при Хоривј вы раздражили Господа, и прогнјвался на васъ Господь, такъ что хотјлъ истребить васъ,

9 когда я взошелъ на гору, чтобы взять скрижали каменныя, скрижали завјта, который поставилъ Господь съ вами, и пробылъ на горј сорокъ дней и сорокъ ночей, хлјба не јлъ и воды не пилъ,

10 и далъ мнј Господь двј скрижали каменныя, написанныя перстомъ Божіимъ, а на нихъ всј слова, которыя изрекъ вамъ Господь на горј изъ среды огня въ день собранія.

11 По окончаніи же сорока дней и сорока ночей, далъ мнј Господь двј скрижали каменныя, скрижали завјта,

12 и сказалъ мнј Господь: встань, поди скорје отсюда, ибо развратился народъ твой, который ты вывелъ изъ Египта; скоро уклонились они отъ пути, который Я заповјдалъ имъ, они сдјлали себј литой истуканъ.

13 И сказалъ мнј Господь: вижу Я народъ сей, что это народъ жестоковыйный.

14 Не удерживай Меня, истреблю Я ихъ и изглажу имя ихъ изъ поднебесной; а отъ тебя произведу народъ, который будетъ сильнје и многочисленнје его.

15 Я обратился и пошелъ съ горы, гора же горјла огнемъ, двј скрижали завјта были въ објихъ рукахъ моихъ,

16 и вижу, и вотъ вы согрјшили противъ Господа, Бога вашего, сдјлали себј литаго тельца, скоро уклонились отъ пути, котораго держаться заповјдалъ вамъ Господь.

17 Тогда взялъ я обј скрижали, и бросилъ ихъ изъ објихъ рукъ своихъ и разбилъ ихъ предъ глазами вашими.

18 И повергшись предъ Господомъ, я умолялъ, какъ прежде, сорокъ дней и сорокъ ночей, хлјба не јлъ и воды не пилъ, за всј грјхи ваши, коими вы согрјшили, сдјлавъ зло въ очахъ Господа и раздраживъ Его.

19 Ибо я страшился гнјва и ярости, коими Господь прогнјвался на васъ, хотјвъ погубить васъ; и послушалъ меня Господь и на сей разъ.

20 И на Аарона весьма прогнјвался Господь, и хотјлъ погубить его; но я молился и за Аарона въ то время.

21 Грјхъ же вашъ, который вы сдјлали, тельца я взялъ, сожегъ его въ огнј, разбилъ его и всего истеръ до того, что онъ сталъ мелокъ, какъ пыль, и бросилъ пыль сію въ потокъ, текущій съ горы.

22 Кромј сего вы раздражили Господа въ Таверј, въ Массј и въ Киброт-таавј;

23 также, когда посылалъ васъ Господь изъ Кадесъ-Варни, говоря: подите, возьмите въ наслјдіе землю, которую Я даю вамъ; но вы воспротивились повелјнію Господа, Бога вашего, и не вјровали Ему и не послушали гласа Его.

24 Вы были непокорны Господу съ того самаго дня, какъ я сталъ знать васъ.

25 И повергшись предъ Господомъ, умолялъ я сорокъ дней и сорокъ ночей, въ которые я повергшись умолялъ: ибо Господь вознамјрился погубить васъ.

26 И молился я Господу, и сказалъ: Господи, Господи, не погубляй народа Твоего и наслјдія Твоего, который Ты избавилъ величіемъ Твоимъ, который вывелъ Ты изъ Египта рукою сильною.

27 Вспомни рабовъ Твоихъ Авраама, Исаака и Іакова; не обращай взоровъ на ожесточеніе народа сего, и на нечестіе его, и на грјхъ его,

28 дабы въ той землј, откуда Ты вывелъ насъ, не сказали: поелику Господь не могъ ввести ихъ въ землю, которую објщалъ имъ, и поелику ненавидитъ ихъ, то и вывелъ Онъ ихъ, чтобъ умертвить ихъ въ пустынј.

29 А они Твой народъ и Твое наслјдіе, который Ты вывелъ силою Твоею великою и мышцею Твоею высокою.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1298

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1298. 'They had brick for stone' means that they had falsity in place of truth. This is clear from the meaning of 'brick' as falsity, dealt with just above, and also from the meaning of 'stone' in the broad sense as truth, dealt with already in 643. The reason 'stones' meant truth was that the most ancient people used to mark out boundaries by means of stones and raise up stones to testify that something was so, that is, was the truth. This is clear from the stone which Jacob set up as a pillar, Genesis 28:22; 35:14; from the pillar of stones placed between Laban and Jacob, Genesis 31:46-47, 52; and from the altar which the children of Reuben, Gad, and Manasseh erected beside the Jordan as an altar of witness, Joshua 22:10, 28, 34. Consequently 'stones' in the Word means truths, so much so that not only the stones of the altar but also the precious stones in the shoulder-pieces of Aaron's ephod and in the breastplate of judgement meant the holy truths of love.

[2] Regarding the altar, when sacrificial worship on altars was introduced, an altar in that case meant representative worship of the Lord in general. 'The stones' themselves however meant the holy truths belonging to that worship. This was why it was commanded that the altar had to be built of whole and not of hewn stones, and why it was forbidden to use any iron tool on them, Deuteronomy 27:5-7; Joshua 8:31. The reason was that hewn stones, and those on which an iron tool had been used, meant artificialities and thus fabrications in worship. That is to say, they meant things that derive from the proprium, or from the inventions of man's own thought and heart, which was to profane worship, as is clearly stated in Exodus 20:25. For the same reason no tool of iron was used on the stones of the Temple, 1 Kings 6:7.

[3] That the precious stones set in the shoulder-pieces of Aaron's ephod and in the breastplate of judgement in a similar way meant holy truths has been shown already in 114. This is clear also in Isaiah,

Behold, I will set your stones in carbuncle and lay your foundations in sapphires; and I will make your suns (windows) of ruby, and your gates into precious stones, and all your border into pleasant stones And all your sons will be taught by Jehovah, and great will be the peace of your sons. Isaiah 54:11-13

The stones mentioned here stand for holy truths, and this is why it is said that 'all your sons will be taught by Jehovah'. It is also the reason why it is said in John that the foundations of the wall of the city, holy Jerusalem, were adorned with every kind of precious stone, which are each mentioned by name, Revelation 21:19-20. 'The holy Jerusalem' stands for the Lord's kingdom in heaven and on earth, the foundations of which kingdom are holy truths. Holy truths were similarly meant by the tables of stone on which the commandments of the Law, or Ten Commandments, were written. This was why they were made of stone or had a stone base, concerning which see Exodus 24:12; 31:18; 34:1; Deuteronomy 5:22; 10:1; for the commandments themselves are nothing else than truths of faith.

[4] Now because stones in ancient times meant truths, and because later on when worship on pillars, on altars, and in the Temple began, pillars, altars, and the Temple meant holy truths, the Lord also is therefore called 'a Stone': In Moses,

The Mighty One of Jacob - from there is the Shepherd, the Stone of Israel. Genesis 49:24.

In Isaiah,

The Lord Jehovih said, I am laying in Zion for a foundation a Stone, a tested Corner-Stone, precious, of sure foundation. Isaiah 28:16.

In David,

The Stone which the builders rejected has become the head of the corner Psalms 118:22.

The same is meant in Daniel 2:34-35, 45, by the stone cut out of the rock which smashed Nebuchadnezzar's statue to pieces.

[5] That 'stones' means truths is clear in Isaiah,

By this the iniquity of Jacob will be expiated, and this will be the full fruit to remove his sin, when He makes all the stones of the altar like chalk-stones scattered about. Isaiah 27:9.

'The stones of the altar' stands for truths in worship that have been dissipated. In the same prophet,

Make level the way of the people; level out, level out the highway; gather out the stones. Isaiah 62:10.

'The way' and 'the stones' stand for truths. In Jeremiah,

I am against you, O destroying mountain. I will roll you down from the rocks and I will make you into a mountain of burning. And they will not take from you a stone for a corner, nor a stone for foundations. Jeremiah 51:25-26.

This refers to Babel. 'A mountain of burning' is self-love. 'Taking no stone from it' means that there is no truth from this source.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.