Bible

 

Второзаконие 30

Studie

   

1 Когда придетъ на тебя все сіе, благословеніе и проклятіе, которыя изложилъ я тебј, и ты среди всјхъ народовъ, къ которымъ изгонитъ тебя Господь, Богъ твой, обратишься къ сердцу твоему,

2 и обратишься ко Господу, Богу твоему, и будешь слушать гласа Его во всемъ, что я завјщаваю тебј сегодня, ты и сыны твои отъ всего сердца твоего, и отъ всей души твоей:

3 тогда Господь, Богъ твой, возвратитъ плјнныхъ твоихъ, и умилосердится надъ тобою, и опять соберетъ тебя отъ всјхъ народовъ, между которыми разсјетъ тебя Господь, Богъ твой.

4 Хотя бы ты былъ разсјянъ до края неба, и оттуда соберетъ тебя Господь, Богъ твой, и оттуда возьметъ тебя,

5 и приведетъ тебя Господь, Богъ твой, въ землю, которою владјли отцы твои, и получишь ее въ наслјдіе, и облагодјтельствуетъ тебя, и размножитъ тебя болје отцевъ твоихъ;

6 и обрјжетъ Господь, Богъ твой, сердце твое, и сердце потомства твоего, чтобы ты любилъ Господа, Бога твоего, отъ всего сердца твоего, и отъ всей души твоей, дабы жить тебј.

7 Тогда Господь, Богъ твой, всј проклятія сіи обратитъ на враговъ твоихъ и ненавидящихъ тебя, которые гнали тебя.

8 А ты обратишься и будешь слушать гласа Господа, и исполнять всј заповјди Его, которыя заповјдую тебј сегодня.

9 Со избыткомъ дастъ тебј Господь, Богъ твой, счастіе во всякомъ дјлј рукъ твоихъ, въ плодј чрева твоего, въ плодј скота твоего, въ плодј земли твоей; ибо снова радоваться будетъ Господь о тебј, благодјтельствуя тебј, какъ Онъ радовался объ отцахъ твоихъ,

10 если будешь слушать гласа Господа, Бога твоего, соблюдая заповјди Его и постановленія Его, написанныя въ сей книгј закона, и если обратишься ко Господу, Богу твоему, всемъ сердцемъ твоимъ, и всею душею твоею.

11 Заповјдь сія, которую я заповјдаю тебј сегодня, не сокрыта отъ тебя и не удалена;

12 она не на небј, чтобы нужно было говорить: кто бы намъ взошелъ на небо, и взялъ ее намъ, и далъ намъ услышать ее, и мы исполнили бы ее?

13 И не за моремъ она, чтобы нужно было говорить: кто бы намъ сходилъ за море, и взялъ ее намъ, и далъ намъ услышать ее, и мы исполнили бы ее?

14 Но слово сіе весьма близко къ тебј; оно въ устахъ твоихъ и въ сердцј твоемъ, чтобы ты исполнялъ его.

15 Смотри! Я сегодня предложилъ тебј жизнь и добро, смерть и зло.

16 Ибо я заповјдаю тебј сегодня любить Господа, Бога твоего, ходить по путямъ Его, и исполнять заповјди Его, и постановленія Его, и законы Его: тогда ты будешь жить и размножишься, и благословитъ тебя Господь, Богъ твой, на землј, въ которую ты идешь, чтобы получить ее въ наслјдіе.

17 Если же отвратится сердце твое и не будешь слушать, и заблудишь, и станешь поклоняться другимъ богамъ и будешь служить имъ:

18 то я возвјщаю вамъ сегодня, что вы погибнете, и не долго пробудете на землј, въ которую ты переходишь за Іорданъ, чтобы пойдти взять ее въ наслјдіе.

19 Во свидјтельство на васъ призываю сегодня небо и землю; жизнь и смерть предложилъ Я тебј, благословеніе и проклятіе: избери жизнь, дабы жилъ ты и потомство твое,

20 любилъ Господа, Бога твоего, слушалъ гласа Его, и прилјплялся къ Нему; ибо сіе есть жизнь твоя и долговременное пребываніе твое на землј, которую Господь съ клятвою објщалъ отцамъ твоимъ, Аврааму, Исааку и Іакову, дать имъ.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1308

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1308. 'And let us make a name for ourselves' means that as a result they might gain a reputation for power. This becomes clear from the meaning of 'making a name for oneself' Indeed they know that everybody wishes to engage in worship of some kind, for that wish is common, existing even with every gentile. When anyone considers the universe' even more someone who considers the order of it, he acknowledges some supreme Being. And because he seeks his own welfare he offers that supreme Being his adoration. Furthermore there is something within which dictates this, for such an idea flows in from the Lord through the angels present with every individual. Anyone with whom this is not the case is under the control of spirits from hell, and does not acknowledge God. Because those who build towers of Babel know this they use matters of doctrine and holy things to make a name for themselves. Without that they could not be worshipped, which is the meaning of the statement coming next about their otherwise being scattered over the face 1 of the whole earth, that is, receiving no recognition. From this it also follows that the higher such people are able to rear their heads up into heaven, the more they make a name for themselves. Their dominion is greatest with people who have some conscience, for these they lead wherever they like. But those who have no conscience they govern by various external bonds.

Poznámky pod čarou:

1. literally, the faces

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.