Bible

 

Joel 3

Studie

   

1 Pois eis que naqueles dias, e naquele tempo, em que eu restaurar os exilados de Judá e de Jerusalém,

2 congregarei todas as nações, e as farei descer ao vale de Jeosafá; e ali com elas entrarei em juízo, por causa do meu povo, e da minha herança, Israel, a quem elas espalharam por entre as nações; repartiram a minha terra,

3 e lançaram sortes sobre o meu povo; deram um menino por uma meretriz, e venderam uma menina por vinho, para beberem.

4 E também que tendes vós comigo, Tiro e Sidom, e todas as regiões da Filístia? Acaso quereis vingar-vos de mim? Se assim vos quereis vingar, bem depressa retribuirei o vosso feito sobre a vossa cabeça.

5 Visto como levastes a minha prata e o meu ouro, e os meus ricos tesouros metestes nos vossos templos;

6 também vendestes os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém aos filhos dos gregos, para os apartar para longe dos seus termos;

7 eis que eu os suscitarei do lugar para onde os vendestes, e retribuirei o vosso feito sobre a vossa cabeça;

8 pois venderei vossos filhos e vossas filhas na mão dos filhos de Judá, e estes os venderão aos sabeus, a uma nação remota, porque o Senhor o disse.

9 Proclamai isto entre as nações: Preparai a guerra, suscitai os valentes. Cheguem-se todos os homens de guerra, subam eles todos.

10 Forjai espadas das relhas dos vossos arados, e lanças das vossas podadeiras; diga o fraco: Eu sou forte.

11 Apressai-vos, e vinde, todos os povos em redor, e ajuntai- vos; para ali, ó Senhor, faze descer os teus valentes.

12 Suscitem-se as nações, e subam ao vale de Jeosafá; pois ali me assentarei, para julgar todas as nações em redor.

13 Lançai a foice, porque já está madura a seara; vinde, descei, porque o lagar está cheio, os vasos dos lagares trasbordam, porquanto a sua malícia é grande.

14 Multidões, multidões no vale da decisão! porque o dia do Senhor está perto, no vale da decisão.

15 O sol e a lua escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor.

16 E o Senhor brama de Sião, e de Jerusalém faz ouvir a sua voz; os céus e a terra tremem, mas o Senhor é o refúgio do seu povo, e a fortaleza dos filhos de Israel.

17 Assim vós sabereis que eu sou o Senhor vosso Deus, que habito em Sião, o meu santo monte; Jerusalém será santa, e estranhos não mais passarão por ela.

18 E naquele dia os montes destilarão mosto, e os outeiros manarão leite, e todos os ribeiros de Judá estarão cheios de águas; e sairá uma fonte da casa do Senhor, e regará o vale de Sitim.

19 O Egito se tornará uma desolação, e Edom se fará um deserto assolado, por causa da violência que fizeram aos filhos de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.

20 Mas Judá será habitada para sempre, e Jerusalém de geração em geração.

21 E purificarei o sangue que eu não tinha purificado; porque o Senhor habita em Sião.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalipse Revelado # 336

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

336. E TODA A MONTANHA E TODA A ILHA FORAM MOVIDAS DE SEUS LUGARES significa que todo o bem do amor e toda a verdade da fé se retiraram. Que é isso o que é significado por essas palavras ninguém pode compreender, a não ser pelo sentido espiritual. A significação é essa porque pelas “montanhas” se entendem os que estão no bem do amor, pois os anjos habitam sobre as montanhas;

sobre as mais elevadas os que estão no amor ao Senhor e sobre as menos elevadas os que estão no amor para com o próximo. Assim, por “toda a montanha” é significado todo o bem do amor. Que pelas “ilhas” se entendem aqueles que estão mais afastados do culto de Deus, vê-se no n. 34; aqui, são entendidos os que estão na fé, mas não no bem do amor. Em consequência, por “toda a ilha”, no sentido abstrato, é significada toda a verdade da fé. Por serem “movidas de seus lugares” significa retirar-se. É em consequência de os anjos habitarem nas montanhas e colinas que por “montanhas e colinas” são significados, na Palavra, o céu e a Igreja, onde há o amor ao Senhor e o amor para com o próximo; e, no sentido oposto, “montanhas e colinas” significam o inferno, onde há o amor do eu e o amor do mundo.

[2] Que o céu e a Igreja, onde há o amor ao Senhor e o amor para com o próximo, e assim onde está o Senhor, são significados por “montanhas e colinas” vê-se claramente pelas passagens que se seguem:

“Levanto os olhos para as montanhas de onde vem o meu auxílio” (Salmo 121:1)

“Eis sobre as montanhas os pés de um mensageiro pròclamando a paz” (Naum 1:15 e Isaías 52:7)

“Louvai Jehovah, montanhas e colinas” (Salmo 148:9)

“Monte de Deus, o monte de Basã; monte elevado, o monte de Basã; por que saltais montes, colinas dos montes? Deseja Jehovah habitá-los;

também Jehovah habitará perpetuamente” (Salmo 68:15, 16)

“Os montes saltaram como carneiros as colinas como filhos do rebanho: diante do Senhor geras, ó terra” (Salmo 114:4-7) “Farei brotar de Jacob uma semente e de Judá um herdeiro das Minhas montanhas, para que as possuam os Meus eleitos; e os Meus servos habitem ali” (Isaías 65:9)

“Na consumação do século, então os que estão na Judéia fujam para os montes” (Mateus 24:16)

“Jehovah, a tua justiça é como os montes de Deus” (Salmo 36:6)

“Jehovah sairá e pugnará; os Seus pés estarão naquele dia sobre o monte das Oliveiras perante as faces de Jerusalém no ocidente” (Zacarias 14 ;3, 4).

[3] Como o monte das Oliveiras significava o Divino Amor, por isso o Senhor durante o dia pregava no templo e saía durante as noites, para passá-las no monte das Oliveiras (Lucas 21 ;37 — Lucas 22:39 e João 8:1); por isso, sobre esse monte, o Senhor falou com Seus discípulos sobre Sua vinda e sobre a consumação do século (Mateus 24:3, Marcos 13:3 e seguintes); e ainda por isso foi de lá para Jerusalém e ali padeceu (Mateus 21:1, Mateus 26:30, Marcos 11:1, Marcos 14:26, Lucas 19:29, 37, Lucas 21 ;37 — Lucas 22:39).

Como a “montanha” significa o céu e o amor, por isso Jehovah desceu sobre o monte Sinai e promulgou a Lei (Êxodo 19:20 e 24:17): por isso o Senhor, diante de Pedro, Tiago e João. Se transfigurou num monte alto (Mateus 17:1); e por isso Sião estava sobre uma montanha e também Jerusalém, tendo esta e aquela sido chamadas, em muitos lugares na Palavra, “montanha de Jehovah” e “montanha da santidade”. Coisas semelhantes são significadas por “montanhas” e “colinas” em outros lugares, como em Isaías 7:25Isaías 30:25, 40:9, 44:23, 49:11, 13, 55:12, Jeremias 16:15, 16, Ezequiel 36:8, Joel 3:17, 18; Amós 4:1, 13, 9:13, 14, Salmo 65:6, 80:8, — 104:5-10, 13).

[4] Que “as montanhas” e “as colinas” significam esses amores; vê-se ainda mais claramente pelo seu sentido oposto (negativo), no qual elas significam os amores infernais, que são o amor do eu e o amor do mundo, como é evidente por estas passagens:

“O dia de Jehovah virá sobre todas as montanhas altas e sobre todas as colinas elevadas” (Isaías 2:12, 14)

“Todo o vale será exaltado e toda a montanha e colina serão abaixadas” (Isaías 40:3)

“Serão derrubadas as montanhas e cairão os precipícios” (Ezequiel 38:20, 21)

“Eis-Me contra ti, montanha, destruindo toda a terra: Eu te reduzirei a uma montanha em combustão” (Jeremias 51:25)

“Vi as montanhas e eis que estão abaladas e todas as colinas estão derrubadas” (Jeremias 4:23-25)

“Um fogo se ateou na Minha ira e inflamará as bases das montanhas” (Deuteronômio 32:22)

“Devastarei montanhas e colinas” (Isaías 42:15)

“Eis, Jacob, pus-te como trilho, para que tritures e esmagues as montanhas, e faças as colinas como palha, para que o vento as leve” (Isaías 41:15, 16)

“Dai glória a Jehovah antes de tropeçarem vossos pés nas montanhas do crepúsculo” (Jeremias 13:16).

Também não se entende outra coisa pelas sete montanhas sobre as quais estava assentada a mulher que era Babilónia (Apocalipse 17;S). Além disso, (são entendidas em sentido negativo) outras passagens como Isaías 14:13Jeremias 9:10, 50:6, Ezequiel 6:3, 13, 34:6, Miquéias 6:1, 2, Naum 1:5, — Salmo 46:2, 3.

Pelo que precede, pode-se, agora, ver o que se entende por “toda a montanha e toda a ilha foram movidas de seus lugares”; e também, mais tarde, o que se entende pelo versículo 20 do capítulo 16: “toda a ilha fugiu e as montanhas não foram achadas” (vide n. 714).

  
/ 962  
  

Tradução de J. Lopes Figueiredo. EDITORA E LIVRARIA SWEDENBORG LTDA. Rua das Graças, 45 — Bairro de Fátima Rio de Janeiro — Brasil CEP 20240 1987