Bible

 

Gênesis 9

Studie

   

1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.

2 Terão medo e pavor de vós todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar; nas vossas mãos são entregues.

3 Tudo quanto se move e vive vos servirá de mantimento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado.

4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.

5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; de todo animal o requererei; como também do homem, sim, da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.

6 Quem derramar sangue de homem, pelo homem terá o seu sangue derramado; porque Deus fez o homem à sua imagem.

7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.

8 Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele:

9 Eis que eu estabeleço o meu pacto convosco e com a vossa descendência depois de vós,

10 e com todo ser vivente que convosco está: com as aves, com o gado e com todo animal da terra; com todos os que saíram da arca, sim, com todo animal da terra.

11 Sim, estabeleço o meu pacto convosco; não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio; e não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.

12 E disse Deus: Este é o sinal do pacto que firmo entre mim e vós e todo ser vivente que está convosco, por gerações perpétuas:

13 O meu arco tenho posto nas nuvens, e ele será por sinal de haver um pacto entre mim e a terra.

14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e aparecer o arco nas nuvens,

15 então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.

16 O arco estará nas nuvens, e olharei para ele a fim de me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e todo ser vivente de toda a carne que está sobre a terra.

17 Disse Deus a Noé ainda: Esse é o sinal do pacto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.

18 Ora, os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cão e Jafé; e Cão é o pai de Canaã.

19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra.

20 E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha.

21 Bebeu do vinho, e embriagou-se; e achava-se nu dentro da sua tenda.

22 E Cão, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e o contou a seus dois irmãos que estavam fora.

23 Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre os seus ombros, e andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai, tendo os rostos virados, de maneira que não viram a nudez de seu pai.

24 Despertado que foi Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera;

25 e disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos será de seus irmãos.

26 Disse mais: Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.

27 Alargue Deus a Jafé, e habite Jafé nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.

28 Viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.

29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos; e morreu.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanos Celestes # 991

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

991. "Todo peixe do mar." Que isto signifique os conhecimentos vê-se pela significação de 'peixe'. Os peixes, na Palavra, significam os conhecimentos que nascem das [percepções] sensuais. Com efeito, há três gêneros de conhecimentos: os intelectuais, os racionais e os sensuais. Todos são inseminados na memória, ou melhor, nas memórias, e no regenerado são dali evocados pelo Senhor por meio do homem interno. Os conhecimentos que procedem das coisas sensuais vêm à sensação ou percepção do homem quando vive no corpo, pois ele pensa por eles; os outros, que são interiores, não vêm tanto, antes de ele vir à outra vida, tendo deixado o corpo. Que os 'peixes ou répteis' que as águas produzem signifiquem os conhecimentos viu-se anteriormente, no 40; e que o 'cetáceo' ou 'baleia' signifique os gerais dos conhecimentos, no 42. E pode-se ver, além disso, pelas seguintes passagens na Palavra.

Em Sofonias:

"Farei faltar o homem e a besta; farei faltar a ave dos céus e os peixes do mar" (Sofonias 1:3), onde a 'ave dos céus' está em lugar dos racionais e os 'peixes do mar' em lugar dos racionais inferiores ou do pensamento do homem pelos conhecimentos sensuais.

Em Habacuque:

"Farás o homem como os peixes do mar, como o réptil, que não têm quem os domine" (Habacuque 1:14);

'fazer o homem como os peixes do mar' está em lugar de inteiramente sensual.

Em Oséias:

"Chorará a terra, e desfalecerá todo habitante nela, quanto à fera do campo e quanto à ave dos céus; e até os peixes do mar serão recolhidos" (Oséias 4:3);

Aqui, os 'peixes do mar' estão em lugar dos conhecimentos oriundos das coisas sensuais.

Em David:

"Todas as coisas puseste sob os pés d'Ele; as bestas dos campos, a ave dos céus e os peixes do mar, o que passa nas veredas dos mares" (Salmos 8:6-8), onde se trata do domínio do Senhor sobre o homem; os 'peixes do mar' estão em lugar dos conhecimentos. Que os 'mares' signifiquem o ajuntamento dos conhecimentos ou das cognições vê-se acima, 28.

Em Isaías:

"Os pescadores ficarão tristes, e chorarão todos os que lançam anzol no rio, e desfalecerão os que estendem a rede sobre as faces das águas" (Isaías 19:8);

Os 'pescadores' estão em lugar dos que confiam somente nas coisas sensuais e delas extraem falsos. Aí se trata do 'Egito' ou o conhecimento.

  
/ 10837  
  

Sociedade Religiosa "A Nova Jerusalém