Bible

 

Êxodo 20

Studie

   

1 Então falou Deus todas estas palavras, dizendo:

2 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.

3 Não terás outros deuses diante de mim.

4 Não farás para ti imagem esculpida, nem figura alguma do que há em cima no céu, nem em baixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.

5 Não te encurvarás diante delas, nem as servirás; porque eu, o Senhor teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniqüidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam.

6 e uso de misericórdia com milhares dos que me amam e guardam os meus mandamentos.

7 Não tomarás o nome do Senhor teu Deus em vão; porque o Senhor não terá por inocente aquele que tomar o seu nome em vão.

8 Lembra-te do dia do sábado, para o santificar.

9 Seis dias trabalharás, e farás todo o teu trabalho;

10 mas o sétimo dia é o sábado do Senhor teu Deus. Nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, nem o estrangeiro que está dentro das tuas portas.

11 Porque em seis dias fez o Senhor o céu e a terra, o mar e tudo o que neles há, e ao sétimo dia descansou; por isso o Senhor abençoou o dia do sábado, e o santificou.

12 Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor teu Deus te .

13 Não matarás.

14 Não adulterarás.

15 Não furtarás.

16 Não dirás falso testemunho contra o teu proximo.

17 Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.

18 Ora, todo o povo presenciava os trovões, e os relâmpagos, e o sonido da buzina, e o monte a fumegar; e o povo, vendo isso, estremeceu e pôs-se de longe.

19 E disseram a Moisés: Fala-nos tu mesmo, e ouviremos; mas não fale Deus conosco, para que não morramos.

20 Respondeu Moisés ao povo: Não temais, porque Deus veio para vos provar, e para que o seu temor esteja diante de vós, a fim de que não pequeis.

21 Assim o povo estava em pé de longe; Moisés, porém, se chegou às trevas espessas onde Deus estava.

22 Então disse o Senhor a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vós tendes visto que do céu eu vos falei.

23 Não fareis outros deuses comigo; deuses de prata, ou deuses de ouro, não os fareis para vós.

24 um altar de terra me farás, e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas e os teus bois. Em todo lugar em que eu fizer recordar o meu nome, virei a ti e te abençoarei.

25 E se me fizeres um altar de pedras, não o construirás de pedras lavradas; pois se sobre ele levantares o teu buril, profaná-lo-ás.

26 Também não subirás ao meu altar por degraus, para que não seja ali exposta a tua nudez.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 969

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

969. Verse 4. And the third angel poured out his vial into the rivers and into the fountains of waters, signifies the state of the church manifested as to the faculty of understanding the truths of the Word. This is evident from the signification of "the angel pouring out the vial," as being the state of the church manifested (See above, n. 960, 961, 965); also from the signification of "rivers," as being such things as belong to intelligence, and thus to the faculty of understanding (See n. 518; also from the signification of "fountains of waters," as being the truths of the Word (See n. 483). From this it is clear that "the third angel poured out his vial into the rivers and into the fountains of waters" signifies the state of the church manifested as to the faculty of understanding the truths of the Word.

[2] Man is so created as to be an image of heaven and an image of the world, for he is a microcosm. He is born of his parents an image of the world, and he is born again to be an image of heaven. To be born again is to be regenerated; and man is regenerated by the Lord by means of truths from the Word and a life according to them. Man is an image of the world as to his natural mind, and he is an image of heaven as to his spiritual mind. The natural mind, which is the world, is beneath; and the spiritual mind, which is heaven, is above. The natural mind is full of all kinds of evils, such as thefts, adulteries, murders, false witnesses, covetousnesses, and even blasphemies and profanations of God. These evils and many others have their seat in that mind, for the loves of them are there, and thus the delights of thinking, willing, and doing them. These things are innate in that mind from parents, for man is born and grows up into the things that are in that mind, and is restrained only by the bonds of civil law and by the bonds of moral life from doing them, and from thus manifesting the tendencies of his depraved will. Who cannot see that the Lord cannot flow in out of heaven with man and teach him and lead him before these evils have been removed? For they obstruct, repel, pervert, and suffocate the truths and goods of heaven, which present themselves from above, press down and strive to flow in. For evils are infernal and goods are heavenly, and everything infernal burns with hatred against everything heavenly.

[3] This makes clear that before the Lord can flow in with heaven out of heaven and form man to the image of heaven, those evils that lie heaped up in the natural mind must needs be removed. Moreover, as the removal of evils must come first before man can be taught and led by the Lord, the reason is evident why in eight commandments of the Decalogue the evil works that must not be done are recounted, but not the goods that must be done. Good does not exist together with evil, nor does it exist before evils have been removed; for until then there is no way possible from heaven into man. Man is like a dark sea, the waters of which must be removed on either side before the Lord in a cloud and in fire can give a passage to the sons of Israel. The "dark sea" signifies hell, "Pharaoh with the Egyptians" the natural man, and "the sons of Israel" the spiritual man.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.