Bible

 

Malakias 3

Studie

   

1 Se, jeg sender mitt bud, og han skal rydde vei for mitt åsyn; og brått skal han komme til sitt tempel, Herren som I søker, paktens engel som I stunder efter; se, han kommer, sier Herren, hærskarenes Gud.

2 Men hvem kan utholde den dag han kommer, og hvem kan bli stående når han lar sig se? For han er som en smelters ild og som tvetteres lut.

3 Og han skal sitte og smelte og rense sølvet, og han skal rense Levis barn og gjøre dem rene som gull og sølv; og de skal bære frem for Herren offergaver i rettferdighet,

4 og Judas og Jerusalems offergaver skal behage Herren, som i gamle dager, som i fordums år.

5 Og jeg vil komme til eder og holde dom og være et hastig vidne mot trollkarene og horkarlene og dem som sverger falsk, og mot dem som forholder dagarbeideren hans lønn og gjør vold mot enken og den farløse, og som bøier retten for den fremmede og ikke frykter mig, sier Herren, hærskarenes Gud;

6 for jeg, Herren, har ikke forandret mig, og I, Jakobs barn, er ikke tilintetgjort.

7 Like fra eders fedres dager har I veket av fra mine lover og ikke holdt dem; vend om til mig, så vil jeg vende om til eder, sier Herren, hærskarenes Gud. Og I sier: Hvad skal vi vende om fra?

8 Skal et menneske rane fra Gud, siden I raner fra mig? Og I sier: Hvad har vi rant fra dig? Tienden og de hellige gaver.

9 Forbannelsen har rammet eder, og fra mig raner I, ja hele folket.

10 Bær hele tienden inn i forrådshuset, så det kan finnes mat i mitt hus, og prøv mig på denne måte, sier Herren, hærskarenes Gud, om jeg ikke vil åpne himmelens sluser for eder og utøse velsignelser over eder i rikelig mål!

11 Og jeg vil true eteren* for eders skyld, så den ikke ødelegger jordens avgrøde for eder; og vintreet på marken skal ikke slå feil for eder, sier Herren, hærskarenes Gud. / {* gresshoppen.}

12 Og alle folkene skal prise eder lykkelige; for da skal eders land være et herlig land, sier Herren, hærskarenes Gud.

13 Eders ord har vært sterke mot mig, sier Herren. Og I sier: Hvad har vi sagt oss imellem mot dig?

14 I har sagt: Fåfengt er det å tjene Gud, og hvad vinning har det vært for oss at vi har aktet på hans bud, og at vi har gått i sørgeklær for Herrens, hærskarenes Guds skyld?

15 Og nu priser vi de overmodige lykkelige; ikke alene trives de vel de som lever ugudelig, men de har satt Gud på prøve og har allikevel sloppet fri.

16 Da talte de med hverandre de som frykter Herren, og Herren lyttet til og hørte det, og det blev for hans åsyn skrevet en minnebok for dem som frykter Herren og tenker på hans navn.

17 Og på den dag som jeg skaper, sier Herren, hærskarenes Gud, skal de være min eiendom, og jeg vil spare dem, likesom en mann sparer sin sønn som tjener ham.

18 Da skal I atter se forskjell mellem den rettferdige og den ugudelige, mellem den som tjener Gud, og den som ikke tjener ham.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10528

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10528. 'And I will send an angel before you' means that which is Divine and the Lord's, from which the Church and its worship spring. This is clear from the meaning of 'an angel' in the highest sense as the Lord's Divine Human, and in the relative sense as that which is Divine and the Lord's in heaven among angels, and also in the Church among people on earth, dealt with below; and from the meaning of 'sending before you' as preparing. For the meaning of 'an angel' in the highest sense as the Lord's Divine Human, see 1925, 3039, 6280, 6831, 9303, and in the relative sense as that which is Divine and the Lord's in heaven among angels, 1925, 2821, 4085, 6831, 8192. And from this it follows that 'an angel' also means that which is Divine and the Lord's among people on earth who receive it. For those people who have within themselves from the Lord the good of love to Him and the truths of faith in Him become angels after death; and those who become angels are also inwardly such while they live in the world. This is why John the Baptist is called 'an angel' in the Word, as in Luke,

This is he of whom it is written, Behold, I send My angel 1 before Your face, who will prepare Your way before You. Luke 7:27.

And the fact that 'angel' in this declaration means that which was Divine and the Lord's with him is evident in Malachi,

Behold, I send My angel, who will prepare the way before Me. And suddenly there will come to His temple the Lord whom you are seeking, and the angel of the covenant in whom you delight. Malachi 3:1.

The reason why that which is Divine and the Lord's is meant by 'angel' in this instance is that John the Baptist represented the Lord in respect of the Word, as did Elijah, and the Word is Divine Truth that comes from the Lord. (For Elijah, that he represented the Word, see Preface to Genesis 18, and 2762, 5247(end); and that John the Baptist did so, 9372.) And it is because the Lord's Divine Human is meant in the highest sense by 'angel' that the words 'there will come to His temple the Lord, and the angel of the covenant' are used. 'The temple' is His Divine Human, as is evident in John 2:18-23. Both expressions - 'the Lord' and 'the angel' - are used because He is called 'the Lord' on account of Divine Good and 'the angel' on account of Divine Truth. And it is because Jehovah in the Word is the Lord Himself that it says, 'I send My angel, who will prepare the way before Me', this being said by Jehovah.

Poznámky pod čarou:

1. English versions of the Scriptures use the word messenger, the primary meaning of the Hebrew, Greek, or Latin word otherwise rendered angel.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.