Bible

 

3 Mosebok 19

Studie

   

1 Og Herren talte til Moses og sa:

2 Tal til hele Israels barns menighet og si til dem: I skal være hellige; for jeg, Herren eders Gud, er hellig.

3 I skal ha ærefrykt enhver for sin mor og sin far, og I skal holde mine sabbater; jeg er Herren eders Gud.

4 I skal ikke vende eder til avgudene og ikke gjøre eder støpte guder; jeg er Herren eders Gud.

5 Når I vil ofre takkoffer til Herren, da skal I ofre det således at han kan ha velbehag i eder.

6 Den dag I ofrer det, skal det etes, eller og dagen efter; men det som blir tilovers til den tredje dag, skal brennes op med ild.

7 Dersom det etes på den tredje dag, da er det en vederstyggelighet; Herren har da ikke velbehag i det.

8 Og den som eter det, kommer til å lide for sin misgjerning, for han har vanhelliget det som var helliget Herren; han skal utryddes av sitt folk.

9 Når I høster grøden i eders land, så skal du ikke skjære kornet helt ut til den ytterste kant av din aker, og de aks som blir liggende efter innhøstingen, skal du ikke sanke op,

10 Og du skal ikke holde efterhøst i din vingård og ikke sanke op de nedfalne bær i din vingård; du skal la dem ligge til den fattige og den fremmede; jeg er Herren eders Gud.

11 I skal ikke stjele, og I skal ikke lyve, og ingen av eder skal gå svikefullt frem mot sin næste.

12 I skal ikke sverge på løgn ved mitt navn, så du vanhelliger din Guds navn; jeg er Herren.

13 Du skal ikke frata din næste noget med urett og ikke rane noget fra ham; du skal ikke la en dagarbeiders lønn bli natten over hos dig til om morgenen.

14 Du skal ikke banne en døv og ikke legge støt for en blind, men du skal frykte din Gud; jeg er Herren.

15 I skal ikke gjøre urett i dommen; du skal ikke holde med nogen fordi han er ringe, og ikke gi nogen rett fordi han er mektig; du skal dømme din næste med rettferdighet.

16 Du skal ikke gå omkring og baktale folk, du skal ikke stå din næste efter livet; jeg er Herren.

17 Du skal ikke hate din bror i ditt hjerte, men du skal irettesette din næste, forat du ikke skal få synd på dig for hans skyld.

18 Du skal ikke hevne dig og ikke gjemme på vrede mot ditt folks barn, men du skal elske din næste som dig selv; jeg er Herren.

19 I skal holde mine lover: Du skal ikke la to slags dyr av ditt fe parre sig med hverandre; du skal ikke så to slags sæd på din mark, og klær som er vevd av to slags garn, skal ikke komme på dig.

20 Når en mann ligger hos en kvinne og har omgang med henne, og hun er trælkvinne og festet til en annen mann, men ikke løskjøpt eller frigitt, da skal de straffes, men de skal ikke bøte med livet, fordi hun ikke var frigitt.

21 Men han skal føre sitt skyldoffer frem for Herren, til inngangen til sammenkomstens telt, en skyldoffer-vær.

22 Og med skyldoffer-væren skal presten gjøre soning for ham for Herrens åsyn, for den synd han har gjort; så får han forlatelse for den synd han har gjort.

23 Når I kommer inn i landet og planter alle slags frukttrær, da skal I holde deres første frukt for uren; i tre år skal de være urene for eder, og I skal ikke ete av dem.

24 I det ferde år skal all deres frukt vies til Herren i en gledesfest,

25 og først i det femte år kan I ete deres frukt - forat de siden kan bære dess mere for eder; jeg er Herren eders Gud.

26 I skal ikke ete noget med blodet i. I skal ikke gi eder av med å tyde varsler eller spå av skyene.

27 I skal ikke rundskjære eders hår; heller ikke skal du klippe ditt skjegg kort.

28 I skal ikke skjære i eders kjøtt av sorg over en avdød, og ikke brenne inn skrifttegn på eder; jeg er Herren.

29 Du skal ikke vanhellige din datter ved å la henne drive hor, forat ikke landet skal drive hor og bli fullt av skjensel.

30 Mine sabbater skal I holde og ha ærefrykt for min helligdom; jeg er Herren.

31 I skal ikke vende eder til dødningemanere og ikke ty til sannsigere, så I gjør eder urene ved dem; jeg er Herren eders Gud.

32 For de grå hår skal du reise dig og ære den gamle, og du skal frykte din Gud; jeg er Herren.

33 Når en fremmed bor hos eder i eders land, da skal I ikke undertrykke ham.

34 Den fremmede som bor hos eder, skal regnes som en innfødt blandt eder, og du skal elske ham som dig selv, for I har selv vært fremmede i Egyptens land; jeg er Herren eders Gud.

35 I skal ikke gjøre urett i dom, i lengdemål, i vekt eller i hulmål.

36 ette vektskåler, rette vektlodder, rett efa og rett hin skal I ha; jeg er Herren eders Gud, som førte eder ut av Egyptens land.

37 I skal ta vare på alle mine lover og alle mine bud og holde dem; jeg er Herren.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 919

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

919. (Verse 19) And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vintage of the vineyard of the earth. That this signifies that this was done, is evident from what has been just said in the above article.

That vineyard signifies the spiritual church is evident from the passages in the Word, where vineyard is mentioned:

As in Isaiah 1:8; 3:14; 5:1-10; 16:10; 36:17; 37:30; 65:21; Jeremiah 12:10; 32:15; 35:7, 9; 39:10; Ezekiel 28:26; Hosea 2:15; Amos 4:9; 5:11, 17; 9:14; Micah 1:6; Zephaniah 1:13; 1 Sam. 8:14, 15; Psalm 107:37; Matthew 20:1-8; 21:28, 38-41; Mark 12:1-9; Luke 13:6, 7; 20:9-16. And concerning a vine, see John 15:1-12.

Besides, in the historical parts of the Word. From which it is clearly evident that by a vineyard the church is meant; see also above (n. 376, 403, 638, 918), where many passages in which vineyard is mentioned are explained.

From the signification of vineyard it is evident, that by gathering the vintage, is signified to collect for uses those things that are to be serviceable to the understanding, and to impart intelligence and wisdom; and, in the opposite sense, to devastate the church as to spiritual good, and consequently as to the affection and understanding of truth. In this opposite sense, vintage and to gather the vintage are mentioned when there are no longer any clusters or grapes remaining; which, in the spiritual sense, signifies that all spiritual good, and thence all truth which in itself is truth, is destroyed; and this is chiefly effected in the church by falsifications of the Word. Also when evil of life corrupts all good, and then the falsity of doctrine perverts all truth; this is described also by devastators and thieves. That, therefore, by gathering the vintage is signified devastation, is evident from the following passages.

[2] In Isaiah:

"A cry over the wine in the streets; all joy shall be commingled; the gladness of the earth shall be banished. The remainder in the city shall be wasteness, and the gate shall be smitten even to devastation. For so shall it be in the midst of the earth, as the shaking of the olive tree, as the gleanings when the vintage is done" (24:11, 12, 13).

By these words mourning over the devastation of the church as to celestial good, and as to spiritual good, is described; which, in its essence, is truth from celestial good. Devastation is compared to the shaking of an olive tree, and to the gleanings when the vintage is done; but the particulars of this passage may be seen explained above (n. 313, 638).

[3] In the same:

"Ye confident daughters in your ears perceive my word; year upon year shall ye be moved, ye confident; for the vintage is ended, the gathering shall not come" (32:9, 10).

By confident daughters are signified those in the church who love falsities more than truths. That truths with them are successively diminished and in every state, is signified by being moved year upon year. The devastation of all truth even till there is nothing remaining, is signified by the vintage being ended, and the gathering not coming.

[4] In Jeremiah:

"Upon thy fruits of autumn, and upon thy vintage, hath the spoiler fallen, whence gladness is gathered and joy out of Carmel" (48:32, 33).

By the fruits of autumn are signified the goods of the church, by the vintage are signified the truths thereof; for bread, which is there meant by the fruit of autumn, signifies the good of the church, and wine, which is of the vintage, signifies the truth thereof. By the spoiler who fell upon them, is signified evil and falsity therefrom. That the delight of spiritual and celestial love, which is the very joy of the heart, is about to perish, is signified by gladness and joy being gathered out of Carmel.

[5] In Micah:

"Woe is me! I am become as the gatherings of the summer, as the gleanings of the vintage: not a cluster to eat: my soul desireth the first-fruit" (7:1).

As the gleanings of the vintage, not a cluster to eat, signifies the devastation of the church being such that there is no longer any good and truth. The rest may be seen explained in the article just preceding.

In Jeremiah:

"If the grape-gatherers come to thee, they will not leave any gleanings: if thieves in the night, they will destroy sufficiency" (49:9).

In Obadiah:

"If thieves come to thee, if destroyers by night, when thou shalt be cut off, will they not steal till they have enough? if the grape-gatherers come to thee, will they leave any clusters?" (vers. 4, 5).

By the grape-gatherers are signified falsities, and by thieves evils, which devastate the truths and goods of the church. But by destroyers are signified both falsities and evils. By their not leaving any clusters, is signified there not being any goods because there are no truths. But by gathering the vintage, is signified to gather for uses such things especially as are to be serviceable to the understanding,

In Jeremiah 6:9; Leviticus 19:10; 26:5; Deuteronomy 20:6, 7; 24:21.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.